Примеры употребления "экземпляр" в русском

<>
Дай мне один экземпляр этой книги. Donne-moi un exemplaire de ce livre.
Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели "масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года", чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы. Le Times a obtenu une copie du livre à paraître et a raconté jeudi soir que les proches collaborateurs du président avaient mené des "travaux approfondis en groupes et des sondages fin 2011" pour voir si l'éviction de Biden pourrait aider Obama en vue de sa réélection alors que ses espoirs s'amenuisaient.
Я купил экземпляр этой книги, "Вселенная и доктор Эйнштейн" - подержанная книга из букинистического магазина в Сиэтле. J'avais acheté un exemplaire de ce livre, "L'Univers et le Dr. Eistein" - un vieux livre de poche acheté dans une librairie d'occasion à Seattle.
И там было более 59 300 предметов, которые я могла бы моментально обменять на мой экземпляр "24". Et il y avait plus de 59 300 objets que je pouvais échanger instantanément contre mon exemplaire de "24 Heures Chrono".
И насколько легко я могла бы обменять наш бесполезный экземпляр "24" на нужную мне копию "Секса в большом городе"? Ne serait-il pas facile d'échanger l'exemplaire dont nous ne voulons plus de "24 Heures Chrono" contre un exemplaire de "Sex and the City"?
Том купил два экземпляра этой книги. Tom a acheté deux exemplaires du livre.
некоторые растения, наподобие того, что снизу слева от вас на экране, их осталось всего несколько экземпляров. Certaines de ces plantes, comme celles qui sont en bas à gauche de votre écran, en sont réduites à quelques derniers spécimens survivants.
Сделай мне это в десяти экземплярах. Fais-m'en dix exemplaires.
И когда я писала эту книгу, я связывалась в производителями всех продуктов, потому что я хотела получить от них настоящие образцы и настоящие экземпляры. Et alors que j'écrivais ce livre, j'ai contacté tous les fabricants de produits, parce que je voulais qu'ils m'envoient de vrais échantillons et de vrais spécimens.
Коллекционер водоемов Медер обнаружила несколько выдающихся экземпляров во время исследования в Венгрии. La collectionneuse Meder a découvert des exemplaires remarquables durant ses recherches en Hongrie.
При тираже в больше миллиона экземпляров это руководство считается библией американской психиатрии; Avec plus d'un million d'exemplaires imprimés, ce manuel est la bible de la psychiatrie américaine ;
Она выходит в январе, и я надеюсь, каждый из вас купит ее в трёх экземплярах. Il va paraître en janvier et j'espère que vous en achèterez tous trois exemplaires.
Тираж самой популярной газеты Туниса - примерно 50 000 экземпляров (при населении в 10 миллионов человек). En Tunisie, le principal journal est diffusé à environ 50 000 exemplaires dans un pays de dix millions de personnes.
Нет необходимости запускать производство миллионов экземпляров или заказывать производство изделия путём литья из пластмассы в Китае. Il n'y a pas besoin d'en faire une série de milliers ou de millions d'exemplaires, ou d'envoyer ce produit pour être moulé par injection en Chine.
С падением Зимбабве в пучину экономического хаоса и усилением репрессий Мугабе, тираж газеты, составлявший 100 000 экземпляров в день, упал на треть. Alors que le Zimbabwe plongeait dans le chaos économique et que Mugabe renforçait sa répression, le tirage du journal, autrefois avoisinant les 100 000 exemplaires quotidiens, chuta plus ou moins d'un tiers.
Мы нашли одни экземпляр для исследований культуры. Nous avons trouvé un échantillon pour pouvoir le mettre en culture.
Первый - это желтоватый, морщинистый экземпляр, датированный 7 ноября 1987 года. Le premier, un peu jauni et froissé, est daté du 7 novembre 1987.
Это экземпляр биомимикрии, мы все больше и больше стараемся находить подобные идеи. Voici un exemple de technologie bio-mimétique, c'est une chose à laquelle on s'intéresse de plus en plus.
У нас есть экземпляр нашего бальзам для губ, а также одного из ведущих производителей. Et nous avons notre propre baume pour les lèvres, et nous avons une marque connue.
Мы приложили усилия и изучили коллекции других людей, в результате обнаружили экземпляр с 15-ю зубами. Et donc nous sommes allés examiner les collections des autres et nous en avons trouvé un qui a à peu près 15 dents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!