Примеры употребления "щедро" в русском

<>
Переводы: все86 généreux69 grassement1 другие переводы16
Очень щедро со стороны Крэнбрука дать нам устрить премьеру этого фильма именно здесь. Cranbrook est très généreux de nous laisser le montrer ici pour la première fois.
И те, кто находятся в этом разреженном слое, часто вознаграждаются так щедро не потому, что они сделали больший вклад в общество - бонусы и спасительные меры практически разрушили это оправдание неравенства - а потому что они, прямо скажем, успешные (и иногда коррумпированные) искатели ренты. Et les personnes appartenant à cette strate raréfiée sont souvent grassement récompensées, non pas pour leur contribution à la société - bonus et plans de sauvetage anéantissent clairement cette justification des inégalités - mais parce qu'ils sont, disons les choses clairement, des rentiers prospères (et parfois corrompus).
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые. Et peut-être que lorsque personne ne regarde, ils ne sont pas généreux du tout.
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование. Qui promettent aux travailleurs et aux consommateurs un système d'assurance social généreux.
Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее. Sa participation à l'assistance humanitaire est, pour le dire poliment, moins que généreuse.
Роберт Моог был щедрым и добрым человеком, прекрасным инженером Robert Moog était un homme généreux, gentil, un ingénieur extraordinairement compétent.
Авлад Али и другие племена отказались от предложенных им щедрых взяток. Awlad Ali et les autres clans ont refusé les généreux bakchichs qui leur ont été proposés.
Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи. À cette fin, un changement de politique et une aide plus généreuse et efficace sont nécessaires.
Почему это должно заботить остальную часть Европы, если, скажем, Испания сохраняет щедрую пенсионную систему? Pourquoi l'Europe s'inquiéterait-elle, par exemple, si l'Espagne préservait un système de retraite public généreux ?
Но, несмотря на щедрое финансирование и беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, "Асар" финишировала третьей. Pourtant, en dépit d'un financement généreux et d'un accès abondant aux médias, Asar n'a obtenu que la troisième place.
другие, в том числе и традиционно щедрые доноры, такие как Япония и Нидерланды, сокращают их. d'autres, pourtant des donateurs traditionnellement généreux, comme le Japon et les Pays-Bas, ont réduit le leur.
Он был творческий, щедрый, веселый, ласковый и талантливый, и я буду очень скучать по нему. Il était créatif, généreux, drôle, affectueux et talentueux, et il va beaucoup me manquer.
Вообще, щедрая немецкая политика страхования безработицы гарантирует населению сохранение его потребительских стандартов даже при потере работы. En effet, le généreux système d'assurance chômage allemand garantit que la population peut maintenir son niveau de consommation même en cas de perte d'emploi.
Щедрые взносы стран "Большой восьмерки" в организации вроде моей показывают, что они понимают важность иммунизации детей. Les généreuses contributions des pays du G8 à des organisations comme la mienne montrent qu'ils comprennent l'importance de l'immunisation des enfants.
И это, разумеется, причина, по которой вы все делаете столь щедрые пожертвования вот этим славным парням. Et c'est pour cette raison que nous faisons tous de si merveilleuses et généreuses donations à ces gens si sympatiques.
Проблема с этим подходом заключается в том, что программа Medicare не особенно щедра, чтобы с нее начинать. Le problème de cette approche est que Medicare n'est déjà pas si généreux que cela.
Другими словами, Швеция стала богатой страной до того, как была создана ее щедрая система государства всеобщего благосостояния. En d'autres mots, la Suède est devenu un pays riche avant que son système extrêmement généreux de sécurité sociale ne soit créé.
Аналогично, если мы не хотим быть щедрыми к ним, то щедрость придется проявить по отношению к потомкам. Inversement si nous sommes avares aujourd'hui envers les pauvres, nous devons être généreux avec nos descendants.
Учитывая, что у Ющенко нет практически никаких шансов победить на следующих президентских выборах, Тимошенко сделала ему щедрое предложение. Etant donné que Iouchtchenko n'a pratiquement aucune chance de remporter l'élection présidentielle, l'offre de Timochenko est généreuse.
мир различий" Эдвард Глэзер и я обсуждаем, почему государство всеобщего благосостояния настолько щедрее в Европе, чем в Соединенных Штатах. A World of Difference que j'ai écrit avec Edward Glaeser, j'évoque la question de savoir pourquoi le système de protection sociale est tellement plus généreux en Europe qu'aux USA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!