Примеры употребления "ширина рельсовой колеи" в русском

<>
Потому что только через вызов мы сможем выбраться из своей колеи и придумать новые решения для сегодняшних проблем. Parce que c'est en remettant en question la façon dont les choses se font toujours que nous sommes en mesure de sortir de l'ornière dans laquelle nous sommes et de créer des solutions innovantes aux problèmes d'aujourd'hui.
Найден один из самых сложных туннелей для контрабанды наркотиков между США и Мексикой, оснащенный собственными системами освещения, вентиляции и электрической рельсовой системой. L'un des tunnels les plus sophistiqués servant pour le trafic de drogue entre les États-Unis et le Mexique, disposant de ses propres systèmes d'éclairage, de ventilation et de rails électriques, a été découvert.
Исследователи обнаружили, что ширина улыбки игрока могла на самом деле предсказать продолжительность его жизни. Les chercheurs ont trouvé que l'envergure du sourire d'un joueur pouvait en fait prédire la durée de sa vie.
Спустя 30 лет после военного переворота, который привел Пиночета к власти, этот доклад одновременно и выбил из колеи, и наделил чилийцев властью. Publié 30 ans après le coup militaire qui porta Pinochet au pouvoir, ce rapport dérange les Chiliens et leur donne également un certain pouvoir.
Длина и ширина космоса бесконечны, но в Америке нельзя купить билет, чтобы путешествовать в космос, потому что страны начинают есть, как мы, жить, как мы и умирать, как мы. L'espace est long et sa largeur se prolongerait indéfiniment, mais vous ne pouvez pas acheter un billet commercial pour l'espace en Amérique parce ce que les autres pays commencent à manger comme nous, à vivre comme nous et à mourir comme nous.
ЛОНДОН - Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств - взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи. LONDRES - Tout événement marquant une époque est le résultat de la conjoncture - la corrélation entre des faits normalement sans lien qui font dérailler l'humanité.
ширина 44 метра, 22 метра в диаметре, вес 7 тысяч тонн. 44 mètres de large, 22 mètres de diamètre, 7 000 tonnes.
Ширина его по большей части от 40 до 50 км, а глубина - от одного до двух километров. Et 40 à 50 km de large sur la majorité de sa surface, et il est profond d'1 à 2 km.
Ширина ДНК около двух нанометров, то есть на самом деле она очень маленькая. L'ADN mesure à peu près deux nanomètres, ce qui est vraiment minuscule.
Для финансового рынка ширина выхода зависит от фондов, имеющихся в наличии для погашения краткосрочных долгов. Dans le cas des marchés financiers, la taille de l'issue correspond aux fonds disponibles permettant aux investisseurs à court terme d'être dédommagés.
Иорданская долина и холмы Иудеи и Самарии являются, несомненно, стратегическими активами для страны, ширина которой равняется длине авеню на Манхэттене. La vallée du Jourdain et les collines de Judée et de Samarie sont indubitablement stratégiques pour un pays dont la largeur est celle d'une avenue de Manhattan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!