Примеры употребления "швеции" в русском

<>
Переводы: все202 suède171 другие переводы31
У Швеции есть свой язык. Les Suédois ont leur propre langue.
Следующий опыт Швеции может быть использован сегодня: Les leçons suivantes tirées de l'expérience suédoise semblent appropriées aujourd'hui :
Я и мой помощник и гид из Швеции. Je suis avec mon guide assistant suédois.
Я могу сказать вам, что экономика Греции и Швеции очень разные. Je peux vous dire que les économies grecque et suédoise sont très différentes.
Четырнадцатого сентября шведские избиратели должны будут проголосовать за вступление Швеции в еврозону. Le 14 septembre, les électeurs suédois devront se rendre aux urnes pour décider d'adopter ou non l'euro.
Двадцать пять лет назад в Китае было более эгалитарное общество, чем в Швеции; Vingt-cinq ans auparavant, la société chinoise était plus égalitaire que la société suédoise ;
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства. La présidence suédoise de l'UE concentrera ses efforts à concrétiser les objectifs et les détails pratiques de ce partenariat.
Вообще говоря, с конца 19-го века в Швеции существовали три разные модели. En fait, il y a eu en gros trois "modèles" suédois différents depuis la fin du XIXe siècle.
Отказ Швеции от присоединения к зоне евро обнажает фундаментальный выбор, с которым сейчас сталкивается Европа. Le refus suédois d'adopter l'euro met à nu le choix fondamental auquel l'Europe doit maintenant faire face.
Пальме также пользовался имеющимися идеологическими разногласиями для того, чтобы нанести ущерб прочим демократическим партиям в Швеции. Palme a aussi exploité des différences idéologiques diplomatiques pour blesser les autres partis démocratiques suédois.
Очистка банка Швеции в начале 1990-х годов часто приводится в качестве успешного примера этой идеи. L'assainissement de la banque suédoise au début des années 1990 est souvent évoqué comme exemple du succès d'une telle idée.
Школы в Швеции финансируются местными общинами и функционируют в рамках национальной программы, разрабатываемой парламентом и правительством. Les écoles suédoises sont financées par les communautés locales et travaillent dans le cadre d'un programme national conçu par le parlement et le gouvernement.
Всеобъемлющая стратегия образования способствует росту доли населения Швеции с базовым образованием, усиливая, таким образом, вероятность найти работу. Des politiques éducatives étendues profitent à une proportion croissante de la population suédoise, augmentant leurs perspectives d'emploi.
Между тем, государственный долг Швеции был снижен с 73% до 39% ВВП, а налоги сокращены в несколько раз. Dans le même temps, la dette publique du pays fut réduite de 73% du PIB à 39% du PIB, tandis que les impôts furent régulièrement baissés.
Действительно, пока годовой объем производства США вырос на 6,2% за этот период, производительность Швеции увеличилась на 8%. Durant cette période, le rendement horaire progressait de 6,2 pour cent aux États-Unis, tandis que la productivité suédoise augmentait de 8 pour cent.
Жители Швеции (давнего соперника, а еще не так давно и гораздо более зажиточного соседа) массово приезжают сюда работать. Les Suédois, leurs vieux rivaux dont le pays était il n'y a pas si longtemps plus riche que la Norvège, traversent la frontière pour venir travailler.
Но эти дискуссии могли бы значительно продвинуться в результате анализа успеха экономик Дании, Финляндии, Исландии, Нидерландов, Норвегии и Швеции. Or, il est possible de faire avancer le débat en examinant de plus près le succès des économies danoise, finlandaise, islandaise, néerlandaise, norvégienne et suédoise.
Созданный для этих целей "плохой" банк "Securum" нуждался в огромном вливании капитала со стороны владельца, которым являлось правительство Швеции. Securum, la bad bank mise en place dans ce but, a nécessité une énorme injection de capital de son propriétaire, le gouvernement suédois.
По меньшей мере, 14% служащих в Швеции зарегистрированы как нуждающиеся в медицинской помощи, что вдвое превышает показатель пятилетней давности. Les sociaux-démocrates disent que cela traduit un véritable problème de santé publique, tandis que pour l'opposition c'est le système qui pose problème.
Около 70% населения Швеции поддерживает свободную иммиграцию рабочей силы, что является гораздо более высоким показателем, чем в других странах Европы. Quelques 70% des Suédois sont en faveur de l'immigration des travailleurs étrangers, ce qui est bien plus que n'importe où ailleurs en Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!