Примеры употребления "шара" в русском

<>
Переводы: все78 boule16 globe14 sphère2 другие переводы46
Итак, нечто весом в 2 тонны поднимают на высоту 40 км при помощи воздушного шара. Donc vous utilisez un ballon pour transporter quelque chose qui pèse deux tonnes jusqu'à une altitude de 40 km.
Если мы взглянем на мир в 1800 году, то обнаружим, что больше половины жителей земного шара жили в Азии, и они производили более половины мировых товаров. Si nous regardions le monde en 1800, vous remarqueriez que plus de la moitié des habitants de la Terre vivaient en Asie et qu'ils créaient plus de la moitié du produit mondial.
Все сидели в корзине воздушного шара, а я сидел на нём сверху, готовясь съехать вниз на своей доске для скайсерфинга. Tout le monde dans la nacelle et moi sur le ballon, prêt à glisser avec ma planche de surf.
И все же, на этом месте, в этой земле, поросшей травой, там, где на холме виднеется наша самая первая постройка - офис, четыре года спустя на поверхности земного шара появилось это зеленое пятно. Pourtant, à cet endroit, dans ces herbes, où vous pouvez voir notre tout premier bureau, là, sur cette colline, quatre ans plus tard, il y a cette tâche verte à la surface de la Terre.
Я ездил туда, чтобы посмотреть долгосрочный полёт воздушного шара, который поднимает телескопы и измерительные приборы до верхних слоев атмосферы, до верхней части стратосферы, на 40 км вверх. J'y étais pour voir ce qu'on appelle un vol de ballon longue-durée, qui permet, en gros, de transporter les télescopes et autres instruments jusqu'aux couches supérieures de l'atmosphère, jusqu'à la stratosphère supérieure, à 40km d'altitude.
А население земного шара за это же время удвоилось. Et pendant ce temps la population mondiale a doublé.
Вот, например, они раскладывают ткань шара, которая затем будет заполнена гелием. Ici par exemple, ils déposent la toile du ballon, qui sera plus tard remplie d'hélium.
Стоны детей, принуждаемых к тяжелой работе слышны в любой точке земного шара. Les cris des enfants qui travaillent résonnent dans le monde entier.
В большинстве точек земного шара марка "БМВ" ассоциируется с роскошью и исключительностью. Presque partout, le nom "BMW" est synonyme de luxe et d'exclusivité.
Я не мог поверить, что теперь я на другой стороне земного шара. Je ne pouvais pas croire que j'ai été de l'autre côté du monde.
Это создаёт некую мятежность в центре города в разных местах земного шара. Cela montre d'une certaine manière, la turbulence dans ces zones urbaines, dans ces différents endroits du monde.
Вторая большая проблема заключается в том, что современная энергетическая система дестабилизирует климат земного шара. Le deuxième grand défi concerne notre système énergétique moderne qui déstabilise le climat mondial.
Но кроме того мы хотим, чтобы этот проект был доступен для всех, в любом уголке земного шара. Mais en plus de ça, on voulait ouvrir cette étude a tout le monde sur la planète.
В частности, температура в арктическом регионе возросла в два раза по сравнению с остальными частями земного шара. La région arctique, en particulier, se réchauffe deux fois plus vite que le reste de la planète.
Но европейцы, под контролем которых находилась более половины земного шара, по-видимому, способны разрушить любые временные достижения. Cependant, les Européens, qui contrôlaient la moitié du monde, semblaient capable de perturber toute avancée passagère.
Одна треть населения земного шара заражена возбудителем заболевания, хотя только в одном случае из десяти развивается активная стадия. Un tiers de la population mondiale est infectée par l'agent responsable de la maladie.
Вы можете, стоя на одном конце земного шара, прошептать что-то и вас услышат на другом краю света. Vous pouvez vous trouver d'un côté du monde, murmurer quelque chose et être entendu de l'autre côté.
Опросы, в которых приняли участие почти 15 тысяч респондентов, были проведены в 16 странах, представляющих 58% населения земного шара: Ces sondages, impliquant près de 15 000 personnes et conduits dans 16 pays, représentent 58% de la population mondiale :
В 1750 году в Азии поживало примерно две третьих населения земного шара, и она производила три пятых мирового производства продукции. En 1750 elle représentait 60% de la population mondiale et le même pourcentage de la production mondiale.
Быстрый экономический и демографический рост уже привел к тому, что питьевая вода стала очень труднодоступна на значительной части земного шара. L'expansion économique et démographique rapide a déjà fait de l'accès à l'eau potable un problème majeur dans une grande partie du monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!