Примеры употребления "шаг" в русском

<>
Переводы: все706 pas306 étape207 augmentation8 другие переводы185
Это новый рискованный шаг президента Мухаммеда Мурси. C'est un nouveau coup de poker du président Mohammed Morsi.
Первый шаг в сторону мира? Le coup d'envoi de la paix ?
Хорошо,а теперь шаг назад. Bon, revenons en arrière une minute.
Нам нужно сделать шаг назад. Nous devons prendre du recul.
Поэтому шаг Швейцарии является довольно неожиданным. C'est pourquoi la décision de la BNS a surpris.
Нечто, чтобы сделать еще один шаг. J'avais besoin de quelque chose pour en faire plus.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры. Il est évident qu'une telle évolution serait de nature à compliquer considérablement les négociations.
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы. Ce fut la seule démarche concrète, qui mérite des éloges.
Данная модель частичного смешения, это шаг вперед. Ce modèle, un modèle de chevauchement, est la façon d'aller de l'avant.
один лишь шаг - химики довольно странные люди - Les chimistes ont des esprits étranges.
Такой шаг стал бы настоящей культурной революцией. Ce serait une véritable révolution culturelle !
Но это лишь первый шаг, это видение. Mais c'est un début, c'est une vision.
Нам нужен антитемпелтон, чтобы сделать шаг вперед. Nous avons besoin qu'un anti-Templeton s'avance.
Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. Il accéléra l'allure, presque jusqu'à courir.
Но бесплатные учебники - это следующий шаг в образовании. Mais les livres de cours gratuits sont le prochain gros tournant de l'éducation.
Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма. La gauche, bien sûr, a dénoncé cette manouvre comme une tentation fasciste.
С учетом этих преимуществ, шаг интернационализации был быстрым. Compte tenu de ces avantages, le rythme de l'internationalisation a été rapide.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении. Or le récent accord sur la dette va dans la mauvaise direction.
Однако шаг Китая заставил встревожиться весь остальной мир. L'attitude de la Chine met le monde en alerte.
Оттолкнувшись от этого, мы сделали шаг в неизвестность. A partir de là, nous nous sommes lancées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!