Примеры употребления "шаги" в русском

<>
Переводы: все683 pas306 étape207 augmentation8 другие переводы162
серьезные шаги навстречу либерализации торговли. la poussée majeure pour l'ouverture des échanges commerciaux et pour la libéralisation.
Какие здесь можно предпринять шаги? Mais comment agir ?
Однако необходимо предпринять дополнительные шаги. Mais il faut avancer davantage.
Дальнейшие шаги НАТО на восток Élargissement de l'OTAN à l'Est
· серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы; · entreprendre une action sérieuse pour consolider les capacités de défense européenne ;
Но необходимы столь же эффективные дальнейшие шаги. Mais il faudra tenir ces promesses.
Я призываю другие правительства сделать подобные шаги. J'encourage les autres gouvernements à entreprendre ce type de démarche.
Многие страны предпринимают шаги в этом направлении. De nombreux pays prennent des mesures dans ce sens.
Но за этим последовали только крошечные шаги. Mais seules de petites mesures ont été prises.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги. Plus explicitement, nous pouvons faire des choses très spécifiques.
Но основные шаги могут и должны быть осуществлены: Mais des mesures clés peuvent et doivent être prises :
Вы понимаете, это всего лишь неуклюжие младенческие шаги. Vous savez, ce ne sont que des balbutiements.
Он также сделал определенные шаги вперед в секторе здравоохранения. Il a aussi oeuvré dans le domaine de la santé en concentrant ses efforts pour venir à bout d'une des pies plaies de la planète, le paludisme.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию. Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении. Toutes ces mesures nécessitent des modifications prônées depuis longtemps sur le plan des comportements humains.
Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели: La Chine renforce ses liens avec l'Afrique pour trois raisons :
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять. Des mesures plus modestes peuvent et doivent toutefois être prises.
Были ли шаги ЕС по поддержке политических реформ в Турции последовательными? L'UE a-t-elle adopté une attitude cohérente pour encourager les réformes politiques en Turquie ?
Возможно, он предпримет шаги по искоренению бедности и созданию рабочих мест. Et il prendra probablement des mesures pour s'attaquer à la pauvreté et créer des emplois.
Конечно, невозможно предпринимать серьёзные шаги против бедности без формирования устойчивого экономического роста. Certes, il est impossible de faire de sérieuses avancées dans la lutte contre la pauvreté sans une croissance économique durable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!