Примеры употребления "чувствительный" в русском с переводом "sensible"

<>
Это значит, что вопрос политически чувствительный. C'est dire si le sujet est politiquement sensible.
В том, что он намного более чувствительный. Parce que c'est beaucoup plus sensible.
В ней не используется чувствительный к давлению клеящий материал. Cette fois il n'utilise pas une glu sensible à la pression.
Ты слишком чувствителен к критике. Tu es trop sensible à la critique.
Он очень чувствителен к холоду. Il est très sensible au froid.
Он очень чувствителен к критике. Il est très sensible à la critique.
Я очень чувствителен к холоду. Je suis très sensible au froid.
Пароль чувствителен к регистру букв Le mot de passe est sensible à la casse
Ты слишком чувствителен к шуму. Tu es trop sensible au bruit.
Они крайне чувствительны к запахам. Ils sont extrêmement sensibles aux odeurs.
Более того, тема остается весьма чувствительной: Le sujet reste par ailleurs sensible :
Мы, как люди, очень чувствительны к этому. En tant qu'êtres humains, on est très sensible à ça.
Там есть нейроны, которые чувствительны к лицам. Les neurones qui s'y trouvent sont sensibles aux visages.
Они возлагают бремя на политически чувствительные группы. Elles constitueraient un fardeau pour des secteurs de l'opinion publique particulièrement sensibles.
Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности. L'ensemble du processus est très sensible à la température et à l'humidité.
Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить. Elles sont sensibles à la pression, comme vous le voyez.
Мы, люди, чувствительны к тяжести объекта в наших руках. En tant qu'humains, nous sommes sensibles au poids d'un objet dans notre main.
Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур. Cet impératif est d'autant plus prononcé lorsqu'il s'agit de procédures neurologiques sensibles.
Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого. L'IRM est extraordinairement sensible à la détection des tumeurs, mais c'est aussi très cher.
Огромное количество реакций с участием энзимов и белков чувствительны к кислотности воды. Ainsi, de nombreuses réactions faisant intervenir des enzymes et des protéines sont sensibles à la teneur en acide de l'océan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!