Примеры употребления "что-то не так" в русском

<>
Переводы: все26 другие переводы26
Кажется, что-то не так. On dirait que quelque chose ne va pas.
Что-то не так с двигателем. Quelque chose ne va pas avec le moteur.
Что-то не так в Пакистане." Il se passe quelque chose au Pakistan."
Похоже, с телефоном что-то не так. Il semble que quelque chose n'aille pas avec le téléphone.
что-то не так с этим человеком". "Il y a quelque chose qui cloche sur cette personne."
Я знал, что что-то не так. Je savais que quelque chose n'allait pas.
Но с другой стороны, что-то не так. Mais d'un autre coté, quelque chose cloche toujours.
Я думаю, с тобой что-то не так. Je pense qu'il y a un problème, chez toi.
Но он не доволен - что-то не так. Mais il n'est pas content - quelque chose ne va pas.
Я имею в виду, что-то не так с тобой?" Je veux dire, qu'est-ce qui ne va pas chez toi?"
Они правы, что что-то не так в нашей "системе". Ils ont raison d'affirmer que notre "système" a un problème.
Как и все остальные, она допускала ошибки и делала что-то не так. Comme tout le monde, elle a commis des erreurs et s'est trompée sur certaines choses.
Должно быть, с американцами что-то не так, если мы попались на эту удочку. Si nous nous laissons prendre à ce jeu, alors il y a quelque chose qui ne va plus chez les Américains.
Но находясь в депрессии и понимая, что что-то не так, он потребовал медицинскую документацию. Mais déprimé et se rendant compte que quelque chose n'allait pas, il a demandé son dossier médical.
Вместо этого разгорелась большая дискуссия о еще одном признаке того, что что-то не так. Au lieu de cela, de nombreux débats ont porté sur l'un des autres symptômes montrant que la situation n'est pas bonne.
Тогда он вдруг замолчал - и повисла такая тишина, когда ты сразу понимаешь - что-то не так. Et puis il y a eu un silence - un de ces silences terribles quand vous savez que quelque chose cloche.
Кроме того, что мы паникуем от одной только мысли, что мы сделали что-то не так. Sauf que nous flippons à la possibilité que nous nous soyons trompés.
Поскольку, исходя из этого, сделать что-то неправильно означает, что что-то не так с нами. Parce que, d'après ceci, se tromper sur quelque chose signifie qu'il y a quelque chose qui ne va pas en vous.
В большинстве случаев люди, которые открыто высказывают свое мнение, помогут разрушить миф, что с атеистами что-то не так. Dans la plupart des cas, les gens qui se dévoileront aideront à détruire le mythe selon lequel quelque chose ne va pas chez les athées.
И они привыкают, очень быстро, к пониманию правил социального взаимодействия, и на самом деле очень быстро могут определить, когда что-то не так. Donc ils s'habituent, assez rapidement, à comprendre les règles des interactions sociales, et sont en réalité très rapides à montrer du doigt quand elles sont brisées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!