Примеры употребления "членов" в русском

<>
Переводы: все1245 membre1072 terme8 adhérent6 bite1 другие переводы158
70 членов совета министров, 114 советников президента - кто, между прочим,никогда не видел президента, кроме как по телевидению. 70 chefs de cabinets, 114 conseillers présidentiels - qui en fait, ne voient jamais le président, à part à la télévision.
Нельзя подводить других членов стаи. On ne peut pas être une meute en colère.
когда состоится вступление новых членов в организацию? Quand se fera cet élargissement ?
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно. Les conseils d'administration ont été fascinants.
Будет ли Совет Европы иметь различный набор членов? Le Conseil européen aurait un ensemble diversifié d'adhésions ?
Среди всех членов парламента в мире женщин всего 13%. De tous les gens siégeant aux parlements dans le monde, 13% sont des femmes.
Почему мы не выбираем членов правительства, беря за основу сострадание, Pourquoi ne pas voter les personnages politiques sur la compassion ?
идея передавалась через вербовку новых членов секты вместо родовой линии. Les idées passaient grâce au prosélytisme plutôt que par la lignée génétique.
Почти одна треть членов сети Бегхала во Франции были новообращенными. La gauche radicale et violente a abandonné aujourd'hui ces zones d'exclusion sociale.
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета. Les engagements futurs sont conditionnés par le maintien de la majorité de la commission en vigueur.
Тогда вы сможете обеспечить лечение членов семьи и образование ваших детей. C'est le niveau où vous pouvez fournir un service de santé à votre famille, et l'école à vos enfants.
И вот я пришла, а там всего шесть женщин из 183 членов. J'arrive, et il y a 6 autres femmes, sur 183 représentants.
Но совершенно неуместно подвергать членов научных консультативных комитетов проверкам на политическую лояльность. Mais il est totalement déplacé de soumettre les candidats retenus pour siéger dans des comités consultatifs scientifiques à des tests de loyauté politique.
среди членов совета директоров он не Михаэль Шумахер и не Тайгер Вудс. Ce ne sont pas des superstars, des Tiger Woods ou des Michael Schumacher des conseils d'administration.
Мы также понимали, что ее мирная победа станет уроком для остальных членов блока. Nous savions aussi que cette victoire pacifique serait un exemple pour le reste du bloc de l'Est.
К тому же, среди членов партии "Кадима" есть ещё трое очень сильных политиков. En outre, Kadima présente encore un triumvirat impressionnant à sa tête.
Для ратификации соглашения необходима поддержка 67 из 100 членов Сената - почти невозможное препятствие. Le processus de ratification requière les voix de 67 sénateurs sur les 100 qui composent le Sénat, ce qui est difficile à obtenir.
Фактически, новое единодушие разделяют большинство членов Рабочей Партии и основная оппозиция внутри Ликуда. Effectivement, ce nouveau consensus est partagé par la majeure partie des travaillistes et par le principal courant d'opposition au sein du Likoud.
Бастионом профсоюзов остался только государственный сектор, в котором число членов профсоюза составляет 35%. Du high-tech Google au grand détaillant Wal-Mart, les sociétés américaines ont trouvé des moyens d'éviter les syndicats.
Частные ассоциации, похоже, расширяются там, где политические партии и профсоюзы теряют своих членов. Les associations privées ont semble-t-il repris les choses là où les partis politiques et les syndicats se sont arrêtés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!