Примеры употребления "чистое мошенничество" в русском

<>
Он был осуждён за мошенничество с ипотекой и кредитными картами и будет освобождён из тюрьмы Wormwood Scrubs в Лондоне в 2012-м году. Il a été condamné pour fraude à la carte de crédit et à l'hypothèque, et il sera libéré de la prison Wormwood Scrubs à Londres en 2012.
Несмотря на то, что все эти телешоу существенно отличаются друг от друга, это чистое развлечение, на протяжении более, чем 50-ти лет - с чего я начала? Alors pour autant que ces émissions soient radicalement différentes, du pur divertissement, qu'elles l'aient été ces 50 dernières années, par quoi ai-je commencé ?
Заголовком они написали "Изменщина-шопоголик отравилась мышьяком, совершив кредитное мошенничество". Et ils ont écrit "Accroc du Shopping Adultere Avale de l'Arsenic Après Fraude Financière".
Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя. De la même manière, derrière chaque pensée il y la conscience nue, la pure conscience.
Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах. Depuis, Ushahidi a été déployé au Mexique pour détecter la fraude électorale.
На этой неделе на TED кто из вас, видя здесь уязвимость, восприняли это как чистое мужество? Cette semaine à TED, combien d'entre vous, en voyant la vulnérabilité ici sur scène, ont pensé que c'était du pur courage ?
И это своего рода наше личное мошенничество. Et nous voilà en quelque sorte dans notre propre escroquerie.
После этого мы даем ему второй ген, который позволяет растить неорганический материал, использующийся для расщепления воды на кислород и водород, который может быть использован как чистое топливо. Et puis on lui donne un second gène pour développer un matériau inorganique qui puisse être utilisé pour décomposer l'eau en oxygène et en hydrogène, qui puisse être utilisé pour des carburants propres.
Что такое мошенничество с больничными листами? Que représente la fraude aux arrêts maladie ?
У нас будет экологически чистое общество, которым доктор Кинг мог бы по праву гордиться. Nous aurions une société verte dont le Dr King aurait été fier.
Также я по крайней мере поддержал ведущую расследования журналистку Яну Лоренцову, которая раскрыла мошенничество с легкими топливными нефтепродуктами. J'ai au moins soutenu la journaliste d'investigation Jana Lorencová qui a révélé les fraudes au mazout.
Ну что, тебе нужны полотенца, чистое белье, девочки? Vous faut-il des serviettes, du linge, une bonne ?
Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы. Les mentors qui devraient enseigner le contraire envoient le message selon lequel mensonge et la tricherie sont acceptables.
Чистое соединение показано справа, для контраста. Un composé pur est montré sur la droite, pour le contraste.
Мошенничество с государственными ассигнованиями обошлось в 2,4% ВВП, расхищение доходов от приватизации - почти в 2,1% ВВП, а контрабанда привела к потере более чем 1,1% ВВП. Les fraudes dans le cadre des dépenses publiques s'élèvent à 2,4% du PIB, les prélèvements frauduleux sur le montant des privatisations à près de 2,1% du PIB et la contrebande entraîne des pertes qui dépassent 1,1% du PIB.
Выставка - чистое сумасшествие. Une exposition universelle est totalement dingue.
За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей. Au cours de la dernière décennie, toutes les firmes de Wall Street ont été condamnées à verser de lourdes amendes pour des comptabilités truquées, des délits d'initiés, des fraudes sur la vente de titres, des chaînes de Ponzi ou des détournements purs et simples de fonds par les cadres supérieurs.
Но еще они ощущают нечто невероятно чистое, еще до появления звука. Mais ils éprouvent pourtant quelque chose de si incroyablement pur, qui se situe avant que le son ne se produise.
К счастью для Латинской Америки, существует мало факторов, свидетельствующих о том, что избирательное мошенничество в Сандинистском стиле распространяется. Heureusement pour l'Amérique latine, il n'y a pas de raison de penser que la fraude électorale sandiniste risque de s'étendre.
Это чистое золото. C'est de l'or pur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!