Примеры употребления "четко" в русском

<>
Переводы: все336 clair118 précis24 nettement4 другие переводы190
Данные показывают это очень чётко. Les données le montrent très clairement.
Появляются две четко сформированные школы мысли. Deux écoles de pensée clairement définies sont en train d'apparaître.
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя. Ces décisions sont clairement le reflet de la politique de l'Acteur.
Очертания конфликта были чётко намечены заранее. Les camps sont clairement définis à l'avance.
Четко определите рабочие роли и обязанности; Définir clairement les rôles des employés et leurs responsabilités ;
раскрыто через историю, а не четко сформулировано. révélé à travers une histoire plutôt que déclaré.
Имеющиеся данные чётко подтверждают данную точку зрения. Et les chiffres corroborent ce point de vue.
Приоритеты Дании выражены очень четко и определенно. Les priorités du Danemark sont clairement définies.
Наиболее четко это проявляется в случае с Сирией. Ceci n'est nulle part aussi évident que dans le cas de la Syrie.
В этом исследовании можно четко выделить 2 момента. Cette étude met en évidence deux choses :
Это означает нечто более глубокое и четко очерченное. Cela implique quelque chose de plus profond et de mieux défini.
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно: Malheureusement, le rapport des inspecteurs met clairement en avant un point :
Такой подход, тем не менее, имеет четко определенные пределы. Néanmoins, cette approche comporte des limites clairement identifiées.
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли. Nombre de gouvernements asiatiques reconnaissent le besoin de redéfinir leur rôle plus clairement.
Думаю, что тут следует чётко уяснить себе пару пунктов. Je crois qu'il nous faut reconnaître deux choses ici.
Во-вторых, успешную международную НПО отличает четко определенная миссия. Deuxièmement, les ONGI performantes se distinguent par la clarté de leur mission.
Читайте, пожалуйста, громко и чётко, так, чтобы все слышали. Veuillez lire haut et fort de sorte que chacun puisse entendre.
Вот этих трёх правил я чётко придерживался всё время. C'était les 3 choses auxquelles je me tenais tout le temps.
Я думаю, вы должны более чётко объяснить второй шаг". "Je pense que vous devriez être plus explicite dans l'étape 2."
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков. La crise a clairement révélé les insuffisances de la surveillance bancaire existante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!