Примеры употребления "чемпионом мира" в русском

<>
И несмотря на это бразильская команда каким-то образом снова стала чемпионом мира по футболу. Et pourtant, les Brésiliens sont une fois de plus devenus champions du monde.
Герт Четроу, чемпион мира по художественному свисту. Geert Chatrou, champion du monde siffleur.
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно. C'est un fait connu que les Chinois sont devenus les champions du monde de la copie et de la violation de la propriété intellectuelle.
В последнее время несколько писателей, и в том числе интернет-предприниматель Питер Тиль, а также политический активист и бывший чемпион мира по шахматам Гарри Каспаров, поддержали довольно радикальную интерпретацию спада. Quelques observateurs dont Peter Thiel, l'investisseur dans le secteur des nouvelles technologies, et Garry Kasparov, le militant politique et ancien champion du monde d'échec, ont donné récemment une interprétation très radicale du ralentissement économique.
Этот человек был не только чемпионом мира, но и примерным сыном и отцом. Voici un homme qui a non seulement été un champion au niveau international, mais également un fils modèle et un père modèle.
она ответит, что живёт в аэропортах мира. elle répond dans les aéroports du monde.
Тогда это мне не было важно, но я был национальным чемпионом Индии по сквошу на протяжении трёх лет. Et puis,on ne dirait pas, mais j'étais champion national de squash en Inde pendant trois ans.
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира Une de ces choses est les parentés éloignées entre les langues humaines.
Его общение и социальное взаимодействие улучшились настолько, что он мог посещать обычную школу и даже стал чемпионом по карате. Sa communication et son interaction sociale s'améliorèrent tellement, qu'il a été admis dans une école normale et devint même un super-champion de karaté.
Я хочу что-то изменить, сделать что-то значимое для мира. C'est ce que je veux pour changer les choses, pour faire une différence dans le monde.
Кто стал чемпионом? Qui est devenu champion ?
Итак, попытаемся разобраться в том, что происходит в этой части мира. Essayons d'avoir une idée de ce qu'il se passe dans cette partie du monde.
Большим банкам нравится идея, что регулирование должно касаться не столько размеров банка, сколько их рискованного поведения, поэтому чемпионом является "чувствительный к риску" подход - не в самую последнюю очередь потому, что эти банки обладают процессами и базами данных по управлению более крупными рисками, поэтому такое чувствительное к риску регулирование является более обременительным для их более мелких конкурентов. Les grandes banques sont d'avis que la régulation devrait se focaliser moins sur la taille des banques que sur les risques qu'elles engendrent, et donc préférer une approche de "sensibilité au risque" - et le fait qu'elles gèrent des opérations et des bases de données parmi les plus risquées n'est pas la moindre des raisons, et une régulation basée sur la sensibilité au risque est plus onéreuse pour leurs concurrents plus petits.
Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы. Ces jeunes gens qui ont rétabli la confiance au sein de nos peuples dans cette partie du monde, qui nous ont donné un nouveau sens de la liberté et nous ont transmis le courage pour manifester.
Франция, единственная в Западной Европе, создала свою собственную независимую ядерную угрозу и была чемпионом в создании европейского военного потенциала за пределами НАТО. La France, la seule en Europe de l'Ouest, a construit sa propre force nucléaire de dissuasion, et défendu la création d'une force militaire européenne en dehors de l'Otan.
Сегодня же впервые - и предвыборная кампания Обамы показала нам это - мы можем перейти от цифрового мира, от самоорганизующей силы информационных сетей к миру физическому. Aujourd'hui, pour la première fois - et la campagne d'Obama nous l'a montré - nous pouvons passer du monde numérique, du pouvoir des réseaux à s'auto-organiser au monde physique.
Америка должна стать чемпионом в новой глобальной торговле. Les USA doivent devenir le défenseur d'un nouvel accord commercial mondial.
В заключении - думаю интеграция информации об обычных объектах не только поможет нам избавиться от отдельности цифрового мира, разрывом между этими мирами, но и поможет стать нам более человечными, соприкоснуться с реальным миром. Donc, pour conclure, je crois qu'intégrer de l'information dans les objets de tous les jours ne va pas seulement nous aider à nous débarrasser de la fracture numérique, l'écart entre ces deux mondes, mais va aussi nous aider, en quelque sorte, à rester humains, à être plus rattachés à notre monde physique.
Мы привезем представителей повстанческих групп Дарфура, представителей Северной и Южной части Кипра, повстанцев из провинции Ачех и всех остальных из ужасно длинного списка беспорядочных конфликтов со всего мира. Donc nous amènerons les groupes rebelles du Darfour, les Chypriotes du Nord et du Sud, les rebelles de l'Aceh, un immense panier à linge sale plein de conflits chaotiques autour du monde.
Моё предложение здесь присутствующим, кто действительно стремится к созданию лучшего мира, в том, чтобы каждый день уделять немного времени тому, чтобы мыслить с юмором, потому что как раз так вы можете найти то, что искали. Mon conseil à vous tous qui êtes sérieusement concentrés sur la création d'un monde meilleur c'est de prendre un peu de temps chaque jour et vous entrainer à penser drôle, parce que vous pourriez peut-être trouver la question que vous cherchez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!