Примеры употребления "чемпионами" в русском

<>
Переводы: все41 champion38 другие переводы3
То же самое и с чемпионами глобализации в других областях. Il en est de même des champions de la mondialisation dans les autres domaines.
Проще говоря, цифры показывают растущий разрыв интересов между этими, так называемыми, "чемпионами" и их национальными домашними зонами. Les statistiques mettent en évidence une divergence d'intérêts entre les "champions" et leur pays d'origine.
А в особенности я хочу, чтобы вы почувствовали, что способны стать отличным пловцами на большие дистанции, полиглотами и чемпионами по танго. Plus précisément, je veux vous faire sentir que vous êtes capables de devenir un excellent nageur de longue distance, un apprenant de langue de classe mondale, et un champion de tango.
Когда голландцы взяли реванш в 1988 году и победили Германию, став чемпионами мира, на улицах Голландии танцевало больше людей, чем в день, когда закончилась настоящая война в мае 1945 года. Lorsque les Hollandais prirent leur revanche en 1988 en devenant les champions d'Europe, plus de gens dansèrent dans les rues des Pays-Bas que le jour où prit fin la vraie guerre en mai 1945.
Вот кораллы с острова Чемпиона, Ceci est de l'île Champion.
Чьи чемпионы, в конечном итоге? Des champions nationaux ?
Герт Четроу, чемпион мира по художественному свисту. Geert Chatrou, champion du monde siffleur.
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона. Normalement, avec 79 points, on est censé être champion.
Это - олимпийские чемпионы в разряде обучения разума. Ce sont de vrais champions olympiques de l'entraînement de l'esprit.
Одной из наших основных целей является Лига Чемпионов: Un de nos objectifs majeurs est la Ligue des champions:
"Дип Блю" произвел впечатление на чемпиона, выиграв 3,5 - 2,5. Deep Blue a traumatisé le champion en gagnant le match 3,5 contre 2,5.
Мы доказали в Лиге Чемпионов, что можем отвечать на современные вызовы. On a prouvé en Ligue des champions qu'on pouvait répondre présents.
Возьмем, к примеру, количество клубов, входивших в восьмерку лучших Европейской Лиги Чемпионов. Considérons le nombre de clubs qui se sont qualifiés parmi les huit meilleurs de la Ligue des champions européenne.
Для начала, "национальные чемпионы" фазы преследования должны открыть доступ для конкурентных атак. Pour commencer, les "champions nationaux" de la phase de rattrapage doivent être rendus accessibles à l'assaut concurrentiel.
Чемпионы Европы 1976 года отправляются на чемпионат Европы в пятый раз подряд. Ainsi, le champion d'Europe de 1976 ira pour une cinquième fois à l'EM.
Этот человек был не только чемпионом мира, но и примерным сыном и отцом. Voici un homme qui a non seulement été un champion au niveau international, mais également un fils modèle et un père modèle.
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно. C'est un fait connu que les Chinois sont devenus les champions du monde de la copie et de la violation de la propriété intellectuelle.
В матче 1996 года "Дип Блю" удивил чемпиона, выиграв у него в первой игре. Dans le match de 1996, Deep Blue a étonné le champion en gagnant la première partie.
И несмотря на это бразильская команда каким-то образом снова стала чемпионом мира по футболу. Et pourtant, les Brésiliens sont une fois de plus devenus champions du monde.
За первые четыре месяца текущего года Китай стал ведущим экспортёром товаров в мире, обогнав предыдущего чемпиона - Германию. En effet, la Chine est devenue le premier exportateur mondial de biens dans les quatre premiers mois de cette année, supplantant le précédent champion, l'Allemagne,.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!