Примеры употребления "человеку" в русском

<>
Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает. Selon Aristote, la justice, c'est donner aux gens ce qu'ils méritent.
И оно посвящено определённому человеку. Et il est adressé à une certaine personne.
Вы увидите один из самых высокоэффективных материалов, известных человеку. Vous serez en train de regarder l'un des matériaux à la plus haute performance que l'homme connaisse.
Даже органы можно пересадить от свиньи человеку. Et nous pouvons même transplanter des organes d'un cochon à un humain.
И еще появились улитковые имплантанты которые вживляют глузому человеку, и позволяют ему вновь слышать Et maintenant vous avez même les implants cochléaires qu'on met dans la tête des gens et qui permettent aux sourds d'entendre.
Мы дали этому человеку прозвище. Nous avons donné un nom à cette personne.
А женатому человеку противопоказано идти домой не в духе. Et ce n'est pas bon, pour un jeune homme de rentrer chez lui de mauvaise humeur."
Почка это первый орган, который был пересажен человеку. Le rein fût en effet le premier organe jamais transplanté à l'être humain.
И как же можно использовать такую исключительную гибкость мозга, чтобы позволить человеку воспринимать мир по-новому? Donc comment pouvons nous prendre cette incroyable capacité de plasticité du cerveau et faire que les gens expérimentent leur monde différemment?
Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку. Le défi de Pascal s'applique entièrement à une seule personne.
Но этому человеку не нужно ходить в такие места. Mais cet homme n'a pas besoin d'aller là-bas.
К человеку это относится в особенности, он - существо подражательное. Les humains, en particulier, nous sommes des créatures très imitatives.
Информация передавалась как вирус, от человека к человеку, среди учителей, родителей и других людей, связанных с образованием. Cela s'est propagé presque entièrement par le bouche-à-oreille, de façon virale, via les enseignants, les parents, les gens impliqués dans l'éducation.
Это есть сочувствие с прикосновением к другому человеку. Donc, je ressens de l'empathie pour la personne touchée.
"Тогда человеку станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть." "L'homme deviendra meilleur quand on lui montrera à quoi il ressemble."
Вообразите, однажды вы, вероятно, действительно предпочтете цифровых операторов человеку. Imaginez, un jour, nous pourrions même préférer des opérateurs digitaux aux humains.
Весь опыт США доказывает, что если платить человеку за [правильное отношение к] отходам, использовать пряник вместо кнута, то его поведение можно изменить. Tout nous montre aux Etats-Unis, en fait, que si vous payez les gens pour recycler, si vous leur donnez une carotte plutôt que le bâton, vous pouvez transformer leur comportement.
Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство? puis-je rendre sa dignité à cette personne ?
Старая поговорка "Если ты дашь человеку рыбу, ты накормишь его на один день. La vieille parabole,"Donner un poisson à un homme le nourrit un jour.
Как бонобо, так и человеку, жизнь показывает не только зубы и когти. Pour les bonobos comme pour les humains, la vie n'est pas que violence prédatrice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!