Примеры употребления "частот" в русском с переводом "fréquence"

<>
Он образуется сложением всех частот в воспринимаемом человеком диапазоне, звучащих на одной громкости. Le bruit blanc est la somme de toutes les fréquences qui sont audibles par l'être humain, ramenées à la même intensité.
Вот ещё один маленький цветок - иной диапазон частот ультрафиолета, другие фильтры, для совпадения с опылителями. Voici une autre petite fleur, avec différentes gammes de fréquences d'ultraviolets, différents filtres, pour voir comme les pollinisateurs.
Возрастает длина волны, уменьшается частота. La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue.
Это диаграмма частоты во времени - Ceci est un tracé de fréquences selon le temps.
Вы слышите только низкие частоты. Vous n'entendez que les basses fréquences.
Когда возрастает частота, уменьшается длина волны. Lorsque la fréquence augmente, la longueur d'onde diminue.
вот у меня тут счетчик частоты. J'ai un compteur de fréquence juste ici.
Разные частоты создают различные элементарные частицы, Les différentes fréquences produisent différentes particules.
Теперь я знаю частоту звука, она равна Ok, je connais sa fréquence.
Оно связано с изменением частоты движущегося источника. Il est dû au changement de fréquence d'émission d'une source en mouvement.
для любой волны частота, помноженная на ее длину, la fréquence fois la longueur d'onde de n'importe quelle onde.
Каждая часть вашего тела вибрирует с разными частотами. Chaque partie de votre corps vibre à une fréquence différente.
Но я не думал, что вы увеличите частоту. Je ne pensais pas que vous alliez augmenter la fréquence.
Они измеряли частоту сердцебиения животных и анализировали их поведение. Ils ont mesuré la fréquence cardiaque des animaux et analysé leur comportement.
Это маломощный лазер, который может считать частоту взмахов крыльев. Il s'agit d'un laser de faible puissance, mais nous pouvons effectivement détecter la fréquence des battements d'ailes.
На сегодняшний день уровень и частота официального двустороннего взаимодействия являются экстраординарными. Le niveau et la fréquence des échanges bilatéraux officiels actuels entre les deux pays sont extraordinaires.
Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух. Le réchauffement planétaire accroît également la fréquence et l'intensité des inondations et des sécheresses.
Таким образом, чтобы измерить скорость звука я должен узнать его частоту. Donc pour mesurer la vitesse du son, tout ce dont j'ai besoin, c'est de connaître sa fréquence.
Здесь показана, год за годом, частота слов "процветал [thrived]" и "процветал [throve]". Ce que vous voyez c'est la fréquence année par année de "thrived" et "throve" dans le temps.
ничто в мире не имеет ту же частоту, что и S-H. rien au monde n'a cette fréquence à l'exception de S-H.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!