Примеры употребления "частные" в русском с переводом "privé"

<>
"Государство должно субсидировать частные компании". "Les gouvernements doivent subventionner les entreprises privées."
Мы обследовали школы и частные дома. Nous avons inspecté des écoles et des résidences privées.
Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией. Ces assurances en privé ont calmé les relations avec l'Indonésie.
Частные риски должны нестись в частном порядке. Les risques privés doivent être assumés de manière privée.
Государственные монополии разрушают то, что создали частные фирмы. Les monopoles d'État démolissent ce que les entreprises privées ont créé.
В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании. En fait, il s'agit d'un cas où les sociétés privées peuvent apporter cela.
Частное финансирование поможет привлечь частные инвестиции, не вредящие климату. Le financement public doit contribuer à la démultiplication des investissements privés qui ne nuisent pas à l'environnement.
Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома. Les emprunteurs privés doivent souvent offrir des sûretés accessoires, telles que leurs maisons.
Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные. Encourager l'investissement privé en Afrique, à la fois domestique et étranger.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе. En fin de compte, les fonds privés doivent être réglementés au niveau mondial.
частные инвестиционные фирмы тратят огромные суммы средств на маркетинг и зарплаты. les sociétés de placement privées dépensent des sommes énormes en marketing et en salaires.
Успешные частные компании были более или менее распроданы подчиненным государству компаниям. Des entreprises privées bien gérées ont été plus ou moins obligées de vendre leur fond à des entreprises dominées par l'État.
Правительство гарантирует наличие определенных услуг, а предоставляют эти услуги частные компании. Le gouvernement se porte garant de certains services qui sont alors mis en place par des sociétés privées.
В результате, большие и потенциально нестабильные частные и государственные задолженности остаются. Demeurent pas conséquent des stocks de dette publique et privée considérables - si ce n'est écrasants.
Что если партнеры, частные или действующие на благотворительной основе, потерпят крах? Que se passera-t-il si les partenaires, privés ou caritatifs, s'effondrent ?
Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами. Donc, des partenariats publics et privés, des groupes de défense, en collaboration avec des fondations.
И частные компании, которые продают презервативы в таких местах, понимают это. Et les entreprises privées qui vendent des préservatifs dans ces endroits, l'ont compris.
Частные школы определённо лучше государственных в обучении детей с затруднениями в обучении. S'il faut trouver une différence entre les deux types d'établissements, il semble que les écoles privées obtiennent de meilleurs résultats que les écoles publiques avec les enfants ayant des problèmes pour apprendre.
Государственные инвесторы не обязательно руководствуются расчётом максимизации прибыли, которым мотивируются частные инвесторы. Les investisseurs publics ne sont pas nécessairement poussés par un calcul de maximisation des rendements qui motive les investisseurs privés.
Мы мобилизуем частные финансы для общественного блага, а именно для создания инфраструктуры. Nous mobilisons des fonds privés pour le bien général, par exemple pour les infrastructures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!