Примеры употребления "часовой завод" в русском

<>
И просто чтобы заглянуть в эти технологии, возможность создавать точки в небе, и передавать эту информацию, сейчас же на завод. Et juste pour vous donner un aperçu de cette technologie, la capacité de calculer des points dans le ciel et de transmettre, de transférer ces informations maintenant directement à l'usine.
Они были вместе, совершая таваф - ритуальный обход против часовой стрелки вокруг Каабы. Ils etaient ensemble faisant le tawaf la circumambulation autour de la Kaaba.
Химический завод представлял собой 757 акров земли. Et l'usine chimique était de 306 hectares.
Давайте повернем на одну треть против часовой стрелки, и отразим относительно линии X. Une rotation d'1/3 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et une réflexion selon l'axe passant par X.
пятнадцать лет назад Аарон Фейерштейн, в то время глава Молден Миллз из Массачусетса - они сделали Полартек - их завод сгорел. un autre héros moral, il y a quinze ans, Aaron Feuerstein, qui était à la tête des usines textiles Malden dans le Massachussetts - ils fabriquaient le Polartec - L'usine a complètement brûlé.
Это молекулярный часовой механизм. C'est de l'horlogerie moléculaire.
До войны, завод производил 1000 самолетов в год. Avant la Seconde Guerre mondiale, ils étaient à 1 000 avions par an.
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены. Un homme est mort après avoir travaillé sans arrêt pendant 36 heures.
И вместо того, чтобы спускать в унитаз несколько сотен миллионов долларов, чтобы построить химический завод, который будет делать только один тип пластика за все время его существования, наши заводы могут сделать любой тип пластика, которым мы их и снабжаем. Et au lieu de dépenser plusieurs centaines de millions de dollars pour construire une usine chimique qui ne produira qu'un seul type de plastique dans sa vie, nos usines peuvent produire toutes sortes de plastiques avec lesquels nous l'alimentons.
Если мы живем в районе экватора, мы очень хорошо ладим с 12-ти часовым днем и 12-ти часовой ночью. nous avons évolué en tant qu'espèce près de l'équateur, et nous sommes donc bien équipés pour faire face à 12 heures de lumière du jour et 12 heures de pénombre.
Это радикальное предложение и было бы неверным думать, что если вы 15-ти летняя девочка из Бангладеша, покидающая свою деревню, и отправляющаяся работать на завод в Дакку за 22, 23 или 24 доллара в месяц ваш лучший шанс на трудовые права, будет обеспечен контрактом этой фабрики с международным брэндом, компанией, имеющей кодекс поведения, и сделавшей эти условия неотъемлемой частью контракта. C'est une idée radicale, et c'est fou de penser que si vous êtes une jeune fille Bangladaise de 15 ans quittant votre petit village allant travailler dans une usine à Dhaka - 22, 23, 24 dollars par mois - que votre meilleure chance que vos droits soient respectés au travail c'est que cette usine produise pour une grande marque qui a un code de conduite et a introduit le respect de ce code de conduite dans le contrat.
Компании обычно думают, что часовой митинг займет час времени, но это не так, если только на этом митинге не больше одного человека. Les compagnies pensent souvent qu'une réunion d'une heure est une réunion d'une heure, mais ce n'est pas vrai, à moins qu'il n'y ait qu'une personne dans cette réunion.
Основным работодателем является птицеперерабатывающий завод Purdue Le plus gros employeur est l'usine de transformation de poulets Purdue.
Мы считаем, что за часовой полет мы сможем переписать всю историю исследования Марса, производя высокоточные замеры атмосферы, выявляя газы органического происхождения, выявляя газы вулканического происхождения, On pense qu'en une heure de vol on pourra réécrire ce que l'on sait sur Mars en prenant des mesures haute-résolution de l'atmosphère, en cherchant des gaz d'origine biogène, des gaz d'origine volcanique.
Теперь представтье, что вы как-то всё же построили автомобиль, и теперь я говорю вам, что ещё у него внутри должен быть завод, чтоб строить другие автомобили. Dites vous aussi que si vous construisiez cette automobile, vous devriez aussi mettre une usine capable de fabriquer une seconde automobile à l'intérieur.
А если на этом митинге 10 человек, то это десятичасовой митинг, а не часовой митинг. S'il y a 10 personnes dans la réunion, c'est une réunion de 10 heures, pas une réunion d'une heure.
Я отправилась делать репортаж и через день познакомилась с Нарсизой Кавазович, которая тогда открывала новый завод на бывшей передовой в Сараево. "Je suis donc allé enquêter, et le jour même j'ai rencontré Narcisa Kavazovic, qui à ce moment était en train d'ouvrir une usine sur l'ancien front de guerre, à Sarajevo.
Давайте, сначала сделаем отражение относительно X, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки. Je commence par la réflexion selon X et poursuis par la rotation d'1/3 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Меня пригласили приехать на этот российский завод прошлым летом, в июле, - сделать некоторые блюда, спроектировать некоторые блюда. Et ils m'ont invitée à venir à l'usine russe l'été dernier, en juillet, pour faire des plats, pour faire le design de quelques plats.
Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут. Et c'est 10 heures de productivité prises sur le reste de l'organisation pour pouvoir faire cette réunion d'une heure, qui aurait probablement pu se tenir avec deux ou trois personnes qui auraient parlé pendant quelques minutes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!