Примеры употребления "центре" в русском

<>
Переводы: все775 centre613 point central3 другие переводы159
Женщина в центре - Гита Джива. La femme au milieu est Geeta Jiwa.
сейчас в центре внимания находитесь вы. À vous de l'émuler.
Это я корчу рожи в центре. C'est moi, au milieu, qui fait la grimace.
Там - лучше, чем в торговом центре. Mieux qu'un supermarché.
Сегодня в центре внимания Ирак и Афганистан. Aujourd'hui, notre attention se porte sur l'Irak et l'Afghanistan.
Но в центре будет некая контрольная точка. Mais vous avez une sorte de point de départ ici qui devrait être au milieu.
Этот мальчик в самом центре зоны боевых действий. Ce petit enfant est au milieu d'une zone de guerre.
Вы увидите пик эпидемии гриппа в центре сети. Vous allez voir une sorte d'éclosion de la grippe au milieu.
Итак, я в Центре Норман Лиар в USC. Donc je suis au Norman Lear Center à l'USC.
Как видите, в центре - наш старый друг, хакер. Et comme vous le voyez, au milieu, il y a notre vieil ami, le hacker.
В их центре находится Иран и его ядерная программа. Au cour se trouve l'Iran et son programme nucléaire.
Но продукт в синей коробке в центре - моя тема. Mais le produit dans la boîte bleue au milieu est mon fétiche.
Таким образом, "другое" оказывается в самом центре высокой политики. Cet "autre" est placé au coeur de la politique au plus haut niveau.
Это также должно быть в центре политической повестки дня". Cela doit être placé au cour de l'agenda politique."
Это в самом центре Тихого океана, рядом с Экватором. Elles sont là-bas au milieu du Pacifique, sur l'équateur.
На этом слайде dbpedia представлена синим шариком в центре. DBpedia est représenté au milieu de cette slide par le rond bleu.
Может быть к 14 они окажутся в центре реабилитации. Ils seront en désitonx à 14 ans.
Как в торговом центре "Дубай", они продают замороженный йогурт граммами. Par exemple, au Dubai Mall, ils vendent le yaourt glacé au gramme.
Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня. Ces évènements sont ancrés dans la vie politique de l'Europe de l'est jusqu'à aujourd'hui.
Таким образом, мы опять находим старые идеи в центре внимания. Ainsi, une fois de plus, nous retrouvons de vieilles idées remise au goût du jour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!