Примеры употребления "цена" в русском

<>
Переводы: все1998 prix1847 valeur45 taux24 другие переводы82
Я думаю вполне приемлемая цена. Je pense que ça n'est pas cher pour ce que c'est.
И меняющаяся цена есть отражение меняющейся жизни. Encore une fois, on parle de coût variable, de vie variable.
Наша цена была - 10 тысяч долларов, так вот. Alors notre coût pour cela était de moins de 10,000 dollars, d'accord.
если бы мы знали, какова цена этих вещей. Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels.
поскольку потребители не знают, какова цена всего этого. C'est dur de changer le comportement des consommateurs, parce qu'ils ignorent combien cela coûte.
Однако однажды обзаведясь им, цена процедур действительно падает. Mais une fois que vous l'avez, vos frais opératoires diminueront.
Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока. Dans une transition politique, l'incompétence peut coûter très cher.
цена ее валюты не завышена - скорее, она занижена. sa monnaie n'est pas surévaluée, au contraire, elle serait même plutôt sous-évaluée.
Вторая цена - мы забыли о таких людях, как вы; Le second fut que l'on vous oublia VOUS.
И именно цена риска является причиной наших нынешних бед. Et c'est le coût du risque qui est à l'origine de la débandade actuelle.
Если есть батарейка,то цена его будет 5 центов. Si vous avez la pile, ça ne coûte que cinq centimes à faire.
В своде законов страны цена еще ниже - всего $100. Et les textes de loi la chiffrent à un niveau encore plus bas, seulement 100 dollars.
А через год-два, возможно, цена упадёт до 100 долларов. L'an prochain ou dans deux ans, nous verrons probablement un génome à cent dollars.
Но многим политикам эта цена все еще кажется непозволительно высокой. Mais pour beaucoup de responsables politiques, c'est encore prohibitif.
Прейскурантная цена за шесть самолетов составит более 1 миллиарда долларов. Le montant de ces six appareils s"élève à plus d'un milliard de dollars.
Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза. Mais refuser de regarder l'échec en face ne fait qu'augmenter son coût.
Через год, согласно нашим расчётам, цена будет несколько сот долларов. Nous espérons que l'an prochain à cette époque, ce sera des centaines, quelques centaines de dollars, pour l'acheter.
Цена на золото также снижается в условиях фактической и ожидаемой инфляции. Et l'or suit le recul réel et attendu de l'inflation.
Это означает, что в местах распространения СПИДа цена секса очень высока. Donc dans les lieux où le SIDA est très présent, le coût des relations sexuelles est très élevé.
Для Microsoft проблема заключается в том, что предельная цена программного обеспечения - ноль. Le problème pour Microsoft est que le coût marginal d'un logiciel est égal à zéro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!