Примеры употребления "цельное сгущенное молоко" в русском

<>
Это наше молоко. Voilà le lait.
Около трех четвертей зерновых завтраков заявляют о том, что они полезны для здоровья, потому что в них содержится цельное зерно или волокно, которое было добавлено для того, чтобы сделать их "функциональными". Environ trois-quarts des céréales consommées au petit déjeuner se prévalent de leurs vertus diététiques - de leur enrichissement en fibres pour les rendre "fonctionnelles ".
Мэтт Фронд, молочный фермер из Нового Канаана, в штате Коннектикут, который, проснувшись одним утром, осознал, что навоз от его коров стоил больше, чем их молоко если он сможет превратить его в цветочные горшки, саморазлагающиеся после выбрасывания. Matt Froind, un laitier de New Canaan, dans le Connecticut, qui s'est réveillé un jour pour se rendre compte que les déchets de ses vaches valaient plus que leur lait, et qu'il pouvait les utiliser pour faire des pots de fleurs biodégradables.
Никто не сможет им помочь, если они не смогут сформировать цельное, согласованное и сколько-нибудь единое руководство - такое, которое сам Аббас называет "один закон, одна власть, одна армия". Personne ne pourra les aider s'ils ne parviennent pas à s'accorder sur un gouvernement cohérent, consensuel et raisonnablement uni - ce qu'Abbas lui-même appelle "une loi, une autorité, une arme."
Молоко этих женщин отравлено. Le lait maternel de ces femmes est toxique.
Но в действительности она не так проста, и изобилует неоднократными неудачными попытками создать цельное политическое образование, даже в моменты, когда исторические условия благоприятствовали этому. Cependant, la réalité est plus compliquée et marquée par des échecs répétés à créer une entité politique cohérente, même lorsque des opportunités historiques se présentaient.
Женщина продаёт молоко жителям деревни и погашает долг. Et elle vend le lait aux villageois, et rembourse le prêt.
Даже молоко не избежало участи современных проблем. Même le lait n'a pas échappé à ce genre de problème moderne.
Двойня стала давать молоко. Les jumeaux ont commencé à produire du lait.
По мне, не надо никаких добавок в молоко. A mon avis il n'y a pas besoin d'aromatiser le lait.
Мы выращиваем картошку, производим молоко, сажаем лук и брокколи и тому подобное. Donc je m'engage avec les pommes de terre, je m'engage avec le lait, je m'engage avec les poireaux et les broccolis - des choses très importantes.
А когда у меня не остаётся больше любви, я пью молоко, потому то любовь берётся из молока". Et quand il ne me reste plus d'amour, je bois du lait, parce que c'est de là que vient l'amour."
Они продавали молоко за наличные. Ils ont vendu du lait pour de l'argent.
Я хотел бы поговорить о таком основном продукте как молоко. Je veux vous parler de quelque chose d'aussi élémentaire que le lait.
Для неё это - бизнес, но для всех остальных - молоко. Et c'est une entreprise pour elle, mais c'est du lait pour tout le monde.
Через материнское молоко. Le lait maternel.
Если вы ещё не поняли, это то же самое, что и "датский" и другие сорта тортов, "куриные шарики", чипсы, шоколадное молоко с высоким содержанием сахара, консервированный фруктовый коктейль - дополнительные порции. Au cas où vous ne vous rendriez pas compte, ça ressemble à ça, des viennoiseries avec glaçage rose et un genre de petit cake Nuggets de poulet, des beignets de pomme de terre frits, du lait au chocolat à haute teneur en fructose, cocktail de fruits en boîte - un repas pris en charge.
В наше время пахта - это, по сути, молоко с низким содержанием жира или обезжиренное. Alors le babeurre qu'on a maintenant est en fait du lait allégé.
Ваш ребенок пьет молоко в школе на завтрак и обед. Vos enfants boiront du lait à l'école au petit-déjeuner et au déjeuner.
Есть только молоко с низким содержанием жира. C'est toujours du babeurre allégé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!