Примеры употребления "целый" в русском

<>
Переводы: все522 tout299 entier124 intact6 другие переводы93
Это целый диапазон различных черт. C'est un continuum de traits.
Он заставил меня ждать целый час. Il m'a fait attendre pendant une heure.
Внутри здания живёт целый симфонический оркестр, Il y a un orchestre au complet qui vit dans le bâtiment.
Что там можно делать целый год? Qu'est-ce qu'on peut faire pendant un an?
Его улыбка могла зажечь целый стадион. Son sourire pouvait éclairer un stade.
И вот возникает целый ряд проблем. "Donc, voici une liste des problèmes qui ressortent.
Я тут собрал целый ряд примеров. J'ai mis un tas d'exemples ici.
Я проговорил с ней целый час. J'ai parlé avec elle une heure durant.
Здесь целый набор возможностей, интегрированных воедино. Voici quelque chose où nous intégrons en quelque sorte un tas de capacités différentes.
А вверху целый набор пешеходных дорожек. Et au dessus, vous avez une série de voies piétonnes.
Это целый пакет услуг, и это работает. C'est un ensemble de services, et ça marche.
уже есть целый арсенал решений, ждущих применения. nous avons déjà un arsenal de solutions qui attendent qu'on les utilisent.
Целый год у нас не было средств. Pendant un an, nous étions sans le sou.
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. Outre le problème de l'adhésion, il reste plusieurs questions à résoudre.
Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов. Plusieurs éléments ont concouru à cela.
Для этой цели мы использовали целый ряд способов. Et on peut utiliser de nombreuses techniques pour cela.
Если так, то будет открыт целый новый мир частиц: Il est possible qu'un monde nouveau de particules soit découvertamp#160;:
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости. On peut trouver bon nombre de raisons pour l'éviscération des parlements.
зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию. Il n'a pas les résultats, il y a une tendance à en bloquer l'accès.
Мозг - это целый мир, в котором можно летать и взаимодействовать. Le cerveau devient un monde que nous pouvons visiter et avec lequel interagir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!