Примеры употребления "целая" в русском

<>
Переводы: все465 tout299 entier124 intact6 другие переводы36
За каждой фотографией скрывается целая история. Derrière chaque photo il y a une histoire.
Может ли в ладонях поместиться целая жизнь? Pourquoi pas une vie?
Так что открывается целая новая область исследований. Cela a par conséquent ouvert une grande voie à la recherche.
Целая череда счастливых моментов, один за другим. Juste une suite de petits morceaux de bonheur et de joie.
т.е. это целая кучка фотонов прилетающих одновременно. Ça fait un bouquet de photons qui arrivent et qui frappent en même temps.
Здесь у нас есть целая куча различных изображений. Ici, nous avons un tas d'images variées.
И скорее еще целая куча деревьев в придачу. Et probablement aussi quelques arbres.
Ещё одна целая взрослая жизнь добавилась к нашей жизни. C'est une deuxième vie d'adulte complète qui a été ajoutée à notre vie.
Имеется целая терминология для цели жизни, "икигай", как у окинавцев. Ils ont des mots qui les inspirent, ikigai, comme à Okinawa.
На языке программирования была написана целая система, отвечающая за артикуляцию языка. Notre logiciel comporte un module complet pour l'articulation de la langue.
Мы знаем, что на Марсе и Луне целая куча таких конструкций. Nous savons que sur Mars et sur la Lune, il y a des tonnes de structures comme celles-ci.
Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе. Puis ce furent un torrent virtuel de rumeurs hystériques et une cascade d'histoires sur le désastre.
И каждый день тысяча детей, целая тысяча детей рождаются с ВИЧ в Африке. Et chaque jour, un millier d'enfants, un millier d'enfants naissent chaque jour avec le VIH en Afrique.
Между тем, как понимают лучшую медицинскую помощь пациенты и мы, врачи, целая пропасть. Il y a une véritable disjonction entre la perception du patient et nos propres perceptions en tant que médecins, des meilleurs soins médicaux.
Но между теми чувствами и привлекательными вежливыми методами его математического потомства лежит целая пропасть. Mais ces sentiments-là sont bien loin des calculs mathématiques polis et mièvres de sa descendance.
И не успела я оглянуться как целая толпа женщин окружила ее, покупая эти палтья. Et avant même que vous le remarquiez, il y avait une foule de femmes autour d'elle, voulant acheter une de ces robes.
У нас для этого целая операционная команда, общая анестезия, медсёстры и ещё один доктор напротив меня. Il faut une équipe chirurgicale complète, une anesthésie générale, des infirmières, et un autre docteur de l'autre côté.
Возможно, из этой строчки когда-нибудь получится целая история, и это придаст более личный оттенок всему. Peut-être que cette ligne de texte pourrait être une histoire pour donner un aspect humain à cela.
Международное государственно-частное партнерство и целая армия вакцинаторов работают на передовых линиях для защиты каждого ребенка. Des partenariats public-privé et une armée d'agents de vaccination travaillent sans relâche pour protéger chaque enfant.
Вот это целая фотография, и вы видите мужчину средных лет в кожаной куртке, который курит сигару. Voici l'intégralité de la photographie, et vous voyez un homme d'âge mûr qui porte une veste en cuir, fumant un cigare.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!