Примеры употребления "цветного" в русском

<>
Плёнку для цветного фильма, пожалуйста. Une pellicule de film couleur, s'il vous plait.
она сделана из цветного стекла, постоянно вращающегося по кругу. composée de verre, de verre coloré, qui fait le tour.
И если сочетать их в разной последовательности, как при печати, например цветного журнала, и поставить их под определенные силы, которые будут выводить их или переносить вперед и назад или рисовать ими, начнут проявляться необыкновенные вещи. Et si on les mets ensemble dans des combinaisons diverses - un peu comme dans l'imprimerie, comme on imprime un magazine en couleur - et qu'on les soumet à certaines forces, c'est-à-dire en orbite, ou en leur faisant faire des aller-retour ou en leur faisant faire des dessins, ces choses étonnantes commencent à apparaitre.
Это буквально цветная последовательность мозаики. C'est littéralement la séquence de couleur de ces tuiles.
И все эти цветные линии - результаты: Et toutes ces lignes colorées, ici, sont des résultats;
В городских микрорайонах по всей стране - Лос-Анджелес, Филадельфия, Балтимор, Вашингтон - от 50 до 60% цветных молодых людей находится в тюрьме или осуждены условно. Dans les communautés urbaines dans tout le pays - Los Angeles, Philadelphie, Baltimore, Washington - 50% à 60% de tous les jeunes hommes de couleur sont en prison, en sursis, ou en liberté conditionnelle.
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере. Les papiers falsifiés sortent d'une imprimante couleur ordinaire.
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки. Les jeunes enfants sont particulièrement attirés par les emballages colorés et les jouets en plastique.
Но я вижу цветными не только числа. Mais il n'y a pas que les chiffres que je vois en couleur.
Либерийские женщины обычно надевают множество украшений и цветную одежду. Les femmes du Libéria portent généralement beaucoup de bijoux et des vêtements colorés.
А вот Клайв Синклер презентует свой цветной компьютер. Voici Clive Sinclair, lançant son ordinateur en couleur.
На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду. Sur cette carte, les zones colorées représentent des conflits d'eau.
У вас во Франции что, цветных не делают?" Vous n'avez pas la couleur en France?"
Вы видите несколько цветных маркеров, которые мы использовали в первоначальной версии. Et, au fait, vous voyez, il y a des marqueurs colorés que nous utilisons avec la caméra dans la version initiale.
В бедных, цветных микрорайонах это формирует отчаяние и безнадёжность. Dans les communautés pauvres, dans les communautés de couleur il y a ce désespoir, il y a ce désespoir, qui est façonné par ces résultats.
Или вот такие фотографии - тёмные или цветные - все они имеют целью сохранить реальность. Ou des photos comme celles-ci - à la fois sombres et colorées, mais toutes avec le but commun de conserver le niveau de réalisme.
Здесь рисунки чёрно-белые, но в моём представлении они цветные. Les croquis sont en noir et blanc ici, mais dans mn esprit ils sont en couleur.
Цветная капсула, - желтая с одной стороны и красная с другой лучше, чем белая капсула. Une gélule colorée, qui est jaune d'un coté et rouge de l'autre, est meilleure qu'une gélule blanche.
Итак, у нас тут две панели, состоящие из цветных кружков. Donc, nous avons ici deux panneaux, avec des points de couleur.
И у многих видов ротоногих есть ярко раскрашенное цветное пятно в самом центре седла. Et il y a un point coloré spectaculaire au centre de la selle de beaucoup d'espèces de stomatopode.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!