Примеры употребления "худшей" в русском с переводом "pire"

<>
В конце концов, до Второй Мировой Войны Европа отличалась, пожалуй, худшей политикой на земле: Après tout, l'Europe d'avant la Deuxième guerre mondiale faisait preuve des pires politiques au monde :
В результате, все без исключения министры пришли к выводу, что экономики их стран столкнутся с такой же проблемой, если не с худшей. Puis, à l'exception d'un seul ministre, ils ont tous décidé que leur économie devait souffrir encore un peu de cette infamie ou pire encore.
Сегодня я хочу поговорить с вами о худшей форме нарушения прав человека, третьей в мире по величине организованной преступности, индустрии с капиталом $10 млрд. Je viens vous parler de la pire forme de violation des droits de l'homme, de la 3ème forme de crime organisé par ordre d'importance, une industrie qui pèse 10 milliards de dollars.
Но данные критики, по-видимому, уверены в том, что Европа выйдет из кризиса в гораздо худшей форме, чем США, а делать подобный вывод пока что преждевременно. Ces critiques estiment que l'Europe sortira de la crise dans un état bien pire que celui des Etats Unis, mais il est trop tôt pour émettre un tel jugement.
Подобным образом, фондовый рынок Мексики показал столь же плохие результаты, как во время худшей недели мексиканского финансового кризиса 1995 года, а фондовый рынок Аргентины достиг показателей самого сильного падения во время финансового кризиса страны 1997-2002 года. De la même manière, la bourse mexicaine a souffert autant que durant la pire semaine de la crise financière mexicaine de 1995, et enfin, la baisse de la bourse de Buenos Aires a correspondu à peu près à la pire baisse hebdomadaire de la crise financière de 1997-2002.
А поскольку американцы столкнулись с излишком задолженности, стремительно растущим уровнем безработицы (и с худшей системой выплаты компенсаций по безработице среди крупных промышленных стран) и с падением цен на активы, они, скорее всего, отправят в сбережения большую часть сниженных налогов. Et, les Américains se retrouvant face à la menace de l'endettement, à un chômage en rapide augmentation (et au pire système d'allocation chômage des plus grands pays industriels) et à la chute des cours, ils auront tendance à économiser la plus grande partie de ces réductions d'impôt.
Мы думаем, что худшее позади. Nous pensons que le pire est passé.
Но худшее еще было впереди. Mais il y a pire.
Но худшее было еще впереди. Mais le pire restait à venir.
Нам нужно готовиться к худшему. Nous avons besoin de nous préparer au pire.
как худшую вещь, просто отвратительную. comme la pire chose, comme quelque chose de simplement horrible.
Всё даже хуже, чем кажется. C'est même pire que ça en a l'air.
Я не знаю, что хуже. Je ne sais pas ce qui est pire.
Ситуация хуже, чем мы предполагали. La situation est pire qu'on ne le croyait.
Погода сегодня хуже, чем вчера. Le temps est, aujourd'hui, pire qu'hier.
Вторая ошибка была ещё хуже. La seconde erreur était pire.
Всё хуже, чем ты думаешь. C'est pire que tu ne penses.
Если честно, лучше или хуже? Honnêtement, mieux ou pire ?
С написанием дело явно хуже. En fait, c'est encore pire à écrire.
Всё хуже, чем я думал. C'est pire que je pensais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!