Примеры употребления "художники" в русском

<>
Переводы: все120 artiste70 peintre19 другие переводы31
Ну, художники берут и измеряют. Et bien, ce que font les artistes, c'est mesurer.
Художники тоже любят экспериментировать с симметрией. Les artistes adorent jouer avec la symétrie aussi.
На самом деле источником являются художники. Cela vient vraiment des artistes.
Задумайтесь, какую роль в этом могут играть художники? Réfléchissez au rôle que les artistes pourraient y jouer.
Мавританские художники были лишены возможности изображать одушевленные предметы. Les artistes Maures ne pouvaient rien dessiner qui ait une âme.
Вы можете понять, почему художники так непохожи на бухгалтеров. Vous pouvez comprendre pourquoi les artistes sont si différents des comptables.
В рамках этого проекта он делает небольшой проект "Художники дома". Et à l'intérieur de ce projet, il fait un projet plus petit appelé "Artistes en résidence".
Это были, знаете, инженеры, физики, математики, архитекторы, даже дизайнеры мебели, художники. Ils étaient, vous savez, ingénieurs, physiciens, mathématiciens, architectes, des designers de meubles même, des artistes.
Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор. Écrivains, journalistes et artistes ne pouvaient plus supporter la lourde censure et la surveillance.
Если я собираюсь организовать международную биеннале, мне нужны художники со всего света. Je vais faire une biennale internationale, j'ai besoin d'artistes du monde entier.
Видите ли, многие из обожаемых мною людей, выдающиеся художники, дизайнеры, мыслители - левши. Vous voyez, beaucoup des gens que j'admire le plus, qu'ils soient de grands artistes, de grands concepteurs, de grands penseurs, sont gauchers.
У нас есть художники, но, к сожалению, мы их ещё не открыли. Nous avons des artistes, mais malheureusement nous ne les avons pas encore découverts.
Наверняка художники, рисовавшие наскальную живопись, были бы не прочь знать, как рисовать лучше. Je parie que ces artistes préhistoriques auraient aimé savoir comment mieux dessiner.
И я всегда удивляюсь тем способам, которыми художники выражают ее в своих работах. Je suis constamment étonnée par la volonté des artistes d'oeuvrer dans ce sens-là.
Самое захватывающее во всём этом - это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники. Le plus enthousiasmant à propos de ceci est de penser à l'énergie et la ferveur qu'apportent les jeunes artistes.
недавно бренд организовал выставку "Окольный путь", где архитекторы и художники демонстрировали свои собственнные блокноты. récemment, la marque a lancé une exposition "Detour" où des architectes ou des artistes exposent leur propre carnet.
Современные художники в Индии стали участвовать в диалоге с остальными миром как никогда раньше. Les artistes contemporains en Inde sont en conversation avec le monde, comme jamais auparavant.
Вы видите электронный поток вместе с линиями обтекания, которые мы, как художники, создали для ученых. Vous voyez l'électron flotter dans les flux que nous, les artistes, avons généré pour les scientifiques.
Некоторые современные художники и их покровители прямо указывают на параллель между современным искусством и новыми финансовыми продуктами. Certains artistes modernes et leurs mécènes exposent explicitement le parallèle entre art contemporain et nouveaux produits financier.
На сегодняшний день, художники Raqs возможно главные представители мультимедийного искусства в Индии, работающие с фотографией, видео и инсталляциями. Les Raqs sont probablement les premiers atistes multimedia en Inde aujourd'hui, qui mélangent à la fois la photographie, la vidéo et les installations dans leur travail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!