Примеры употребления "хочешь" в русском

<>
Я думал, ты есть хочешь. Je pensais que tu avais faim.
"Хочешь, расскажу тебе одну историю? "Laissez-moi vous raconter une histoire.
"Хочешь изменить мир - изменись сам". "Deviens le changement que tu souhaites voir en ce monde."
Если ты непременно этого хочешь. Si tu le désires absolument.
Хочешь произвести впечатление на девочек, Мартин? On essaie d'impressionner les filles, Martin ?
Можешь уйти или остаться, как хочешь. Tu peux partir ou rester, comme tu le souhaites.
Ты правда очень хочешь её видеть? Tu as vraiment très envie de la voir ?
Готовься сказать, что ты хочешь спасти мир". Tu dois faire un souhait pour sauver le monde."
Хочешь есть калачи, не сиди на печи. Renard qui dort la grasse matinée, n'a pas la gueule emplumée.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь. La vie commence quand on décide ce qu'on attend d'elle.
Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту? Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté ?
Я думаю, что это то, что ты хочешь. Je crois que c'est ce que vous cherchez.
Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение? Alors Aicha, est-ce que vous aimeriez dire quelques mots en conclusion ?
Я не очень понимаю, чего ты хочешь сказать. Je ne te suis pas très bien.
Но если ты не хочешь, то и черт с тобой. Mais si tu ne le fais pas, tu sais quoi, tant pis.
Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту, чего ты от меня хочешь. Arrête de tourner autour du pot et dis-moi franchement ce que tu attends de moi.
Вот, а когда фильм хороший, ты втягиваешься, потому что сам хочешь ему отдаться. Mais quand c'est un bon film, vous êtes en plein dedans parce que vous souhaitez vous y immerger.
Главное - это, то, что ты делаешь с этими изображениями, какую мысль хочешь донести, когда размещаешь их. L'importance est ce que vous faites avec les images, les message que ça envoie là où on l'affiche.
Мягкая власть - это способность получать то, что хочешь, привлекая других людей, а не угрожая или платя им за это. La puissance douce est la capacité à obtenir ce que l'on désire en attirant autrui au lieu de le menacer ou de le payer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!