Примеры употребления "хотите" в русском

<>
Если Вы непременно этого хотите. Si vous le désirez absolument.
Вы хотите мне что-то сказать? Vous avez quelque chose à me dire ?
"Да почему же вы хотите уничтожить волшебство? "Pourquoi tenez-vous tant à briser la magie?
Печатаете, что хотите, и она выдает перевод. Vous entrez un terme et il vous donne sa traduction.
Не думаю, что вы хотите оказаться там. Vous savez, on n'a pas envie de se trouver là.
Хотите гражданской войны, убийств на религиозной почве? Souhaitez-vous la guerre civile, les meurtres confessionnels ?
Добрый день или добрый вечер, если хотите. Bonjour, bonsoir, qu'importe.
Я думаю, что это то, что вы хотите. Je crois que c'est ce que vous cherchez.
Вам будет видно, можете тоже отвернуться, если хотите. Vous pouvez voir mais vous pouvez aussi regarder ailleurs.
Если вы хотите знать, вот это наша проверка силы. Au cas où vous vous le demandiez, ceci est notre test de force !
Вы можете называть это подход Coca-Cola, если хотите. Vous pourriez l'appeler l'approche Coca-Cola, si vous le souhaitez.
И вот - пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите. Ensuite arrive la grande question.
Конечно, пройдя весь этот путь, вы не хотите останавливаться. Mais bien sûr, une fois parvenu à ce stade, vous n'êtes pas entièrement satisfait.
"Как сильно вы хотите, чтобы вашим первенец был мальчиком?" "A quel point préférez-vous que votre ainé soit un garçon ?"
Представьте, насколько это важно, если вы хотите содействовать экономии топлива. Voyez comme c'est puissant si vous essayez d'encourager l'efficacité énergétique.
Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях. Donc si vous souhaitez être en Afrique, pensez à investir.
Если хотите поместить цветной диск, тогда все семь цветом сольются. Remplacez la pale par un disque colorié, et ces sept couleurs fusionnent.
"Девушка, не хотите ли вы эти оранжевые браслеты с розовыми вкраплениями?" Madame, désirez-vous quelques uns de ces bracelets oranges à pois roses?
Если вы хотите представить это как факториал, то найдите его значение. Si l'avez en tant que produit, vous devez le développer.
Всегда ли они сбалансированы между собой так, как Вы этого хотите? Sont-elles jamais en équilibre dans la façon dont vous voyez votre travail?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!