Примеры употребления "хороших" в русском

<>
Переводы: все2567 bon1403 bien1039 beau88 другие переводы37
Даже есть несколько хороших музыкантов. Quelques musiciens expérimentés là-bas.
Это огромное количество очень хороших людей. il s'agit d'une énorme portion de gens très sympathiques.
Давайте освободим место для хороших вещей. Faisons de la place aux affaires qui comptent.
В малом количестве учреждений много вполне хороших учителей. Il y a des professeurs plutôt efficaces dans un petit nombre d'endroits.
Это не самая благоприятная ситуация для хороших идей. Ce n'est pas là le meilleur moyen pour avoir des pensées complexes.
В Турции есть два хороших закона, защищающих трущобы. La Turquie a deux grandes lois qui protègent les squatteurs.
При завышенной стоимости рупии не существует хороших политических выборов. Face à une roupie surévaluée, il n'existe aucune politique idéale.
Необходимы новые стандарты хороших свежих продуктов для ваших детей. Nous devons avoir un nouveau standard de produits frais pour vos enfants.
Нельзя добиться хороших результатов в одном, не занимаясь другим. Le succès des unes dépend du succès des autres.
У нас сейчас век разработчиков очень хороших и умных приложений. Nous avons eu un siècle de développeurs d'applications intelligentes très sympa.
На рынке есть много действительно изящных, очень хороших роботехнических рук. Il existe plusieurs mains robotisées très intéressantes sur le marché.
Они верят, что приверженность стереотипам половых ролей защищает "хороших" женщин. Ces femmes pensent que l'adhésion aux stéréotypes sexuels protége les femmes "de vertu ".
Поддержание хороших отношений с Японией - это то, с чего надо начинать. Rester proche du Japon est un premier pas.
у нас есть множество хороших данных, но по некоторым причинам, они остаются невостребованными nous avons des données nombreuses, mais, pour diverses raisons, inexploitées.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными. Mais les marchés qui se redressent qu'elles que soient les nouvelles, sont instables.
Таким образом, последующее предоставление займов, несмотря на переоцененный залог, "подавалось" как признак наступления хороших времен. Dans ce climat euphorique, cela a entraîné d'autres prêts, appuyées sur des garanties surévaluées.
Как вы знаете, недавние эксперименты по переработке кукурузы в этиловый спирт не дали хороших результатов. Vous avez pu voir récemment que la transformation du maïs en éthanol n'est rien qu'une mauvaise expérience.
для поддержания хороших семейных отношений, для сохранения собственности или для возвращения ссуды, взятой старшим поколением. pour préserver les relations familiales, pour assurer un héritage ou pour rembourser un prêt contracté par leurs aînés.
И я полагаю, что Индия и Китай - лучшие партнеры в мире в хороших договорах о климате. Je considère l'Inde et la Chine comme les meilleurs partenaires au monde pour établir une politique climatique globale appropriée.
ЛОНДОН - У бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра есть много хороших качеств, среди которых огромное обаяние. LONDRES - L'ancien Premier ministre britannique Tony Blair a de nombreux traits de caractère positifs, dont un charme indéniable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!