Примеры употребления "хлеба" в русском

<>
Долгий как день без хлеба. C'est long comme un jour sans pain.
Я хочу, чтобы вы думали о том, как каждый кусок хлеба соединяет вас с прошлым и будущим, с теми безымянными фермерами, выведшими первые сорта пшеницы, и фермерами наших дней, вырастившими эту пшеницу. Je vous demande de penser que chaque bouchée vous connecte au passé et à l'avenir, à ces agriculteurs anonymes, qui ont été les premiers à cultiver les premières variétés de blé, et aux agriculteurs d'aujourd'hui, qui ont fait ceci.
Отрежь мне кусочек хлеба, пожалуйста. Coupe une tranche de pain pour moi, s'il te plait.
У меня здесь две буханки хлеба. J'ai deux pains ici.
Я не хочу лишать его куска хлеба. Je ne veux pas lui ôter le pain de la bouche.
Знаете ли вы, какова реальная стоимость хлеба? Savez-vous combien un pain coûte vraiment?
Таким образом, это вызов для нашего хлеба. C'est donc le défi pour ce pain.
Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные! S'ils n'ont pas de pain, qu'ils mangent de la brioche !
Я не ел ничего, кроме хлеба и масла. Je n'ai rien mangé à part du pain et du beurre.
Такова история хлеба, какой мы знаем её сегодня. Voilà donc l'histoire du pain telle que nous la connaissons aujourd'hui.
Это то, что я узнал с помощью хлеба. Voilà ce que j'ai appris du pain.
Одним из лозунгов был "Нет хлеба без свободы". L'un des slogans était "Pas de pain sans liberté".
"Вы хотите сказать, что Господь не хотел моего хлеба?" "Vous voulez dire que Dieu ne voulait pas mon pain?"
Как сказал Ганди, "голодному кусок хлеба - это лицо бога". Comme le disait Gandhi, "À l'affamé, un morceau de pain est le visage de Dieu."
За прошлый год он продал хлеба на 10 миллионов долларов. L'année dernière, il a vendu pour 10 millions de dollars de pains français.
И вот, я заканчиваю выпечку своего хлеба сегодня - Я испекла его сама. Alors je finis mon pain ici - et je l'ai fait cuire.
Я думаю, причина в том, что мы считаем этот тип хлеба более натуральным. Je crois que c'est parce que nous pensons que ce type de pain est vraiment de l'authentique.
"Когда у вас в желудке пусто, вы требуете не демократии, вы требуете хлеба!" "quand votre estomac est vide, vous ne réclamez pas la démocratie, vous réclamez du pain !"
Одна - стандартная, упакованная буханка белого хлеба из супермаркета, который, как мне сказали, называется "Чудо-хлеб". L'un est un pain comme on en trouve au supermarché, un pain blanc, préemballé, dont on me dit qu'on l'appelle un Wonderbread, un "pain miracle".
Стало меньше домашнего хлеба, десертов и супов, так как любой из них можно купить в магазине. On mangeait moins de repas avec du pain, des desserts, et des soupes faits maison, parce qu'on pouvait tous les acheter dans n'importe quel magasin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!