Примеры употребления "характеристикой" в русском с переводом "caractéristique"

<>
Но превосходство доллара над другими валютами в мире было решающей характеристикой финансового сотрудничества до 1970-х годов. Mais la suprématie globale du dollar était la caractéristique essentielle de la coopération monétaire jusque dans les années 70.
Существуют более специализированные способы применения информационных технологий и технологий обработки данных в "разумных" машинах и мобильных телефонах, определяющей характеристикой которых является способность взаимодействия друг с другом. Il existe davantage d'applications informatiques et de technologies de l'information spécialisées dans les machines "intelligentes" et dans les téléphones portables, qui ont pour caractéristique de communiquer entre eux.
50, 75, 100 различных характеристик аварии. cinquante, soixante-quinze, 100 caractéristiques différentes de l'accident.
Такие характеристики могут иметь серьезные последствия. Ces caractéristiques ont des conséquences de toute première importance.
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости. Et effectivement, il a toutes les caractéristiques d'une dépendance.
Романтической любви присущи три главные характеристики зависимости: Et il a les trois caractéristiques de la dépendance :
Все эти характеристики присущи текущему экономическому расширению. Toutes ces caractéristiques sont apparues dans l'expansion économique actuelle.
Каждый из них может иметь различные характеристики. Chacun d'entre eux peut avoir des caractéristiques différentes.
Итак, простота и предсказуемость - характеристики простых вещей. Ainsi, la simplicité et la prévisibilité sont caractéristiques des choses simples.
Ни одна из данных характеристик здесь не подходит. Aucune de ces caractéristiques ne s'applique ici.
Потом я составил набор характеристик, с ней вместе, Et puis j'ai fait l'inventaire avec elle des caractéristiques, des capacités et des éléments des différents danseurs ayant remporté le championnat.
Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими. Cette matière a quelques caractéristiques qui la rendent trop belle pour être honnête.
Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов. Parce que l'incapacité à éprouver du regret est en fait l'une des caractéristiques des sociopathes.
Итак, что это за характеристики, о которых я говорю? Alors, quelles sont ces caractéristiques dont je parle?
Они занимаются просто фантастическими исследованиями характеристик, способностей и социализации хакеров. Et ils font des recherches fantastiques sur les caractéristiques, les capacités et la socialisation des hackers.
Социальное движение состоит, как мне кажется, из четырех основных характеристик. Et un mouvement social comprend, selon moi, 4 caractéristiques principales.
Вот характеристики, которыми, на мой взгляд, полезно описывать простые вещи: Les caractéristiques que je crois être utiles pour réfléchir à des choses simples :
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики. Ces traits sont à présent considérés davantage comme des schémas de personnalité consistants plutôt que comme des caractéristiques héritées.
Если вы хотите увидеть характеристики этой машины, они находятся вот здесь. Si vous voulez voir les caractéristiques de cette voiture, on peut les voir ici.
Характеристики этой новой структуры уже были изучены совсем в другом контексте. Les caractéristiques de cette nouvelle structure ont déjà été étudiées dans un contexte très différent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!