Примеры употребления "формируются" в русском с переводом "former"

<>
И на самом деле, в нашем теле такие микроопухоли формируются постоянно. Et en fait, il se peut que de tels cancers microscopiques se forment tout le temps dans notre corps.
И в этих полостях, эти микрополости формируются и связывая почву, они абсорбируют воду. Et dans ces cavités, ces microcavités se forment, et alors qu'elles fusionnent les sols, elles absorbent de l'eau.
На этом изображении можно увидеть, что нейроны мозга и связи между ними не формируются. Et sur cette diapo vous voyez que les neurones et les synapses du cerveau ne se forment pas.
Со временем, эти тоненькие ниточки формируются в слои и создают покрытие на поверхности жидкости. Avec le temps, ces petits filaments viennent former dans le liquide des couches et produisent un petit tapis à la surface.
Частично потому что эти материалы макроскопические в своей структуре, но формируются они на нано-уровне. C'est en partie parce que ces matériaux ont des structures macroscopiques, mais ils sont formés à l'échelle nanométrique.
Слева вы видите формирование лавовой трубы во время недавнего извержения - Этна на Сицилии вот как эти трубы формируются. Sur la gauche, vous pouvez voir un tube de lave formé lors d'une récente éruption - le mont Etna de Sicile - et ceci est la manière dont ces tubes se forment.
Законы относительно капитала и ликвидности формируются, однако окончательное соглашение еще только маячит на горизонте, а не лежит под рукой. Des règles de fonds propres et de liquidité prennent forme, mais un accord définitif est encore loin à l'horizon, plutôt que à portée de main.
Но с изюминкой, потому что часто вокруг этих фондов формируются сообщества, как это случилось в Acumen и других организациях. Mais avec un truc en plus, parce que souvent un communauté se forme autour de ces fonds, comme ce fut le cas pour Acumen et d'autres.
Они формируются в масштабе наночастиц и используют протеины, которые кодируются на генетическом уровне, что позволяет им строить такие утонченные структуры. Ils sont formés à l'échelle nanométrique, et ils utilisent des protéines qui sont codées au niveau génétique qui leur permettent de construire ces structures vraiment délicates.
Она передвигается, изучает свою окружающую среду, и ремоделирует свою среду, как вы видите, вот этими химическими волнами, которые формируются протоклеткой. Elle se déplace, en explorant son environnement, et en le remodelant, comme vous le voyez, par ces vagues chimiques qui se forment par la protocellule.
Когда очень большие звезды умирают, они создают настолько высокую температуру, что протоны начинают сливаться в разного рода экзотические сочетания, так формируются все элементы таблицы Менделеева. Quand de très grandes étoiles meurent, elles créent des températures si élevées que les protons commencent à fusionner dans toutes sortes de combinaisons exotiques, pour former tous les éléments du Tableau Périodique des Eléments.
Два конкурирующих лагеря - так называемые реформаторы и приверженцы "твердой руки" - формируются в семействе аль-Сауд, самой большой в мире правящей династии, насчитывающей 22000 принцев и принцесс. Deux camps rivaux se forment, les réformateurs et les tenants de la ligne dure, chez les Al Saoud, la plus grande famille régnante au monde, avec ses 22 000 princes et princesses.
Отдельные страны, такие, как Германия, берут на себя односторонние обязательства, не обусловленные тем, что делают другие страны, и формируются "коалиции доброй воли", которые берутся за отдельные сектора. Certains pays et de manière individuelle, comme l'Allemagne, sont en train de formuler des engagements contraignants qui ne sont pas conditionnés à ce que les autres pays font, et des "coalitions de volontaires" se forment pour s'attaquer à certains secteurs spécifiques.
Информация в ней дублирована - по одному набору на каждой цепи, что очень важно, поскольку когда формируются новые клетки, эти цепи расходятся и новые цепи синтезируются на основе старых в практически безупречном процессе. Et les informations y figurent deux fois - une dans chaque chaine - ce qui est important, puisque quand les nouvelles cellules se forment, ces chaines se séparent, de nouvelles chaines se produisent par synthèse sur la base des précédentes avec un processus presque parfait.
В тропиках дождевые капли формируются не из кристаллов льда, в отличие от зон умеренного климата, для вызова дождя в тропиках необходимо наличие деревьев, листья которых выделяют [неразборчиво], химические вещества, которые и вызывают формирование осадков. Dans les tropiques, les gouttes de pluie ne se forment pas à partir de cristaux de glace, comme c'est la cas dans les zones tempérées, vous avez besoin d'arbres avec, des composés chimiques qui exsudent des feuilles des arbres et qui déclenchent la pluie.
И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов. Et à l'intérieur de ces puits, des communautés microbiennes commencent à se former ensuite.
Когда она формируется, она реально ничего не делает. Une fois qu'elle est formée, elle ne fait rien.
Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю. Et les spores germinent, et le mycélium se forme et va dans le sous-sol.
Существует формирующийся консенсус относительно необходимости решения вопроса недостаточного питания во всем мире. Un consensus est en train de se former sur la nécessité de s'attaquer mondialement à la sous-alimentation.
как создать для мозга такую среду, где эти новые сети будут формироваться с большей вероятностью? comment placez-vous votre cerveau dans des environnements où ces nouveaux réseaux vont être plus susceptibles de se former ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!