Примеры употребления "форма" в русском

<>
Переводы: все938 forme856 uniforme20 mode10 moule9 другие переводы43
Это альтернативная форма лечения, правильно. C'est une manière alternative de soigner, n'est ce pas.
Автобиографии политиков - не очень возвышенная литературная форма. Les autobiographies de dirigeants politiques ne sont pas hautement littéraires.
и эта форма записи могла быть впоследствии скопирована. pour que cette manière d'écrire puisse être copiée.
Но метафора - это форма скорее мыслительная, чем словесная. Mais la métaphore est un moyen de penser avant d'être un moyen de parler.
Пропаганда - это форма наставления во имя чего-то. La propagande est une manière d'être didactique en l'honneur de quelque chose.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот. Voilà donc une sorte de jeu venant d'une information, plutôt que l'inverse.
У неё рецепторно-положительная форма рака груди второй стадии. Elle a un cancer du sein de phase 2 à récepteurs d'oestrogènes positifs.
Потом мы берем подложку, которой придается форма мочевого пузыря. Ensuite nous prenons un échafaudage que nous modelons comme une vessie.
И он отказался повиноваться богу, а это предельная форма неподчинения властям. Et apparemment, il a désobéi à Dieu, et c'est la plus grande désobéissance possible à l'autorité.
В то же время, эта форма используется для отражения диапазона температур. Mais c'est aussi utilisé pour assigner une fourchette de températures.
Так существует необъятная, невидимая форма структур, которую магнетизм берет из Вселенной. Il y a donc cette énorme structure invisible que le magnétisme prend dans l'univers.
Меняется не только форма лица, но и появляются всевозможные изгибы и морщины. Non seulement le visage change, mais plein de plis et de rides apparaissent.
Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма. Le scepticisme concernant l'unité européenne a régulièrement été qualifié de sectarisme, voire de racisme.
Итак, вы утверждаете, что наша реакция на террор - это некоторая форма психологического дефекта? Vous dites que notre réponse au terrorisme est une sorte de bug mental?
Как сильна наша тупая безысходная уверенность в том, что форма точно отражает содержание. qu'elle est durable notre assurance terne et fatale que la réflexion est la vertu qui s'achève.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости. Elle est en général digne de confiance et constitue une promesse de pérennité de revenu et d'emploi.
Если вы посмотрите на трицератопса, вы увидите, как он меняется, как изменяется его форма. Si vous regardez le Tricératops, vous pouvez voir qu'il change, sa structure est en train de muter.
сжатая форма повествования легко умещается на передней странице газеты или в более сжатые радиорепортажи. lestorytelling en version abrégée peut facilement s'insérer en première page d'un journal ou se plier aux contraintes d'une retransmission.
Каждая форма жизни на Земле - каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик - закодированы таким образом. Chaque être vivant sur cette planète, tous les insectes, les bactéries, les plantes, les animaux, les être humains, les politiciens sont codés avec ça.
Не то, что особенно красиво когда вы смотрите на это человеческим взглядом, а форма листьев. Pas que ce soit particulièrement beau, quand vous le regardez avec l'oeil humain, la façon dont les feuilles se forment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!