Примеры употребления "формальности" в русском

<>
Однако политическая жизнь была сведена к простой формальности. Au lieu de cela, la vie politique ici fut réduite à une simple formalité.
Какие формальности должны выполнить клиенты, если они хотят открыть счет в другой стране ЕС? Quelles formalités doivent remplir les clients s'ils souhaitent ouvrir un compte dans un autre pays d'Europe ?
В таких демократиях без демократов обсуждать "права человека" более сложно, чем процессуальные формальности, поскольку о них думают не как о "правах" в законном смысле этого слова, а как об угрызениях совести, либо как о подарках, которые можно обменять на что-то еще, представляющее определенную ценность. Dans les démocraties privées de démocrates, il est encore plus compliqué de discuter de "droits de l'homme" que de formalités procédurales car ces droits ne sont pas considérés comme des "droits" au sens juridique, mais simplement comme des accès de conscience ou comme des cadeaux à échanger pour obtenir un autre bien précieux.
Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью? Mais ce vote de décembre ne sera-t-il pour autant qu'une simple formalité ?
Назначение большего количества женщин на руководящие посты как в государственном, так и в частном секторе, существенно меняет процессы принятия решений, потому что женщины имеют тенденцию преуменьшать важность формальностей и общаться прямо, тем самым преодолевая организационные блокировки. La présence accrue de femmes à haut niveau, tant dans le public que dans le privé, transforme les processus décisionnels en profondeur, car les femmes tendent à minimiser l'importance des formalités et à communiquer directement, dépassant ainsi les blocages structurels.
??? Это не "Здравствуйте", или "Спасибо", и подобные формальности 送 你 葱 Donc ce n'est pas comme "bonjour" ou "merci", ce genre de choses ordinaires.
Но решимость, знаете, это как, знаете "К черту формальности, возьми быка за рога" Mais la détermination, tu sais, alors, tu sais,"fous la forme, prends la corne."
Для цели поддержания низкого уровня инфляции необязательны формальности режима контроля над инфляцией, практикуемого Европейским Центральным банком и Банком Англии. la stabilité macroéconomique et financière, l'augmentation du taux d'emploi, etc. L'objectif d'une faible inflation n'exige pas nécessairement un régime de ciblage de l'inflation, comme celui pratiqué par la Banque centrale européenne et par la Banque d'Angleterre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!