Примеры употребления "фонда" в русском с переводом "fonds"

<>
И сейчас мы в процессе создания фонда. Et nous sommes maintenant en train de lever les fonds pour la dotation budgétaire.
Целью фонда является включение цыган в процесс образования. L'objectif du Fonds est d'intégrer les Roms à l'éducation.
Кроме того, европейцы вообще доминируют в руководстве Фонда. De plus, les Européens dominent le leadership du Fonds.
Однако спасенные жизни - это далеко не все достижения Всемирного фонда. L'impact du Fonds mondial porte toutefois bien plus loin que ces vies épargnées.
Международное сообщество оказывает огромное доверие суждениям Фонда и его работе. La communauté internationale attend beaucoup du jugement et des performances du Fonds.
Тем более, что Египет уже отказался от поддержки Международного валютного фонда. L'Egypte a déjà décliné le soutien du Fonds Monétaire international.
Сравните членство в "большой двадцатке" со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда. Aligner la composition du G20 à celle du bureau exécutif du Fonds Monétaire International.
Третья инициатива Саркози появилась, когда подал в отставку глава Международного валютного фонда. Sarkozy a pris une troisième initiative lorsque le directeur général du Fonds monétaire international a démissionné.
Один менеджер фонда признал, что он платит меньше налогов, чем его уборщица. Un gestionnaire de fonds a un jour admis payer moins d'impôts que sa femme de ménage.
Например, "Голдман Сакс" публично скупил рискованные активы своего фонда "Global Equities Opportunity Fund". Goldman Sachs a par exemple renfloué son fonds Global Equities Opportunity en difficulté.
большая часть денег поступает от Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. Les fonds proviennent essentiellement du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme.
Высокоэффективная программа фонда показывает, что нужно делать детям - всем детям - чтобы преуспеть в школе. Grâce à ses programmes très efficaces, le Fonds offre ce dont les enfants - tous les enfants - ont besoin pour réussir à l'école.
Но те счета в иностранной валюте выросли намного выше уровня, необходимого в качестве резервного фонда. Leurs fonds de roulement, en tant que réserves d'urgence, dépassent largement le niveau requis.
А у их правительств не остается никакого другого выбора, кроме как брать займы у Фонда. Leurs gouvernements n'ont d'autre choix que d'emprunter au Fonds.
Кристин Лагард решила сделать это своей первой кампанией в качестве управляющего директора Международного валютного фонда. Christine Lagarde a choisi d'en faire sa première campagne de Directrice du Fonds Monétaire International.
Создание зеленого фонда станет своеобразным, способствующим этому залогом, потому что подвергаются риску золотые резервы МВФ. La création d'un fonds "vert" serait un pas implicite dans ce sens en engageant les réserves d'or du FMI.
Латинская Америка, где к доктринам Фонда отнеслись особенно серьезно, в результате испытала гораздо более медленный рост. L'Amérique latine, où les doctrines du Fonds ont été le plus prises au sérieux, a souffert d'une croissance bien plus ralentie de ce fait.
Это также требует большей вовлеченности Фонда в политические дебаты, формирующие общественное мнение и выбор политического курса. Il faut aussi que le Fonds s'engage davantage dans le débat qui contribue à la formation de l'opinion publique et aux choix politiques.
При подготовке к саммиту Группы двадцати доступ к кредитным лимитам Фонда увеличился и условия были упрощены. Lors de la préparation du sommet du G20, l'accès aux facilités de crédit du Fonds a été simplifié et les conditions rationalisées.
В целом, благодаря поддержке Всемирного фонда были спасены жизни более чем девяти миллионов людей - замечательный результат. Globalement, l'appui apporté par le Fonds mondial a sauvé plus de neuf millions de vies - une réalisation remarquable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!