Примеры употребления "финансов" в русском с переводом "finances"

<>
Это министерство Экономики и Финансов. Ceci est le ministère de l'économie et des finances.
Европейские министры финансов провели ЕЦБ вокруг пальца. Les ministres des Finances européens ont joué un petit jeu malin avec la BCE.
министр финансов Германии не станет главой Еврогруппы; le Ministre des Finances allemand ne deviendra pas le chef de l'Eurogroupe ;
Но другие министры финансов не поддержали предупреждений Гейтнера. "Mais d'autres ministres des finances sont plus réservés sur ce point.
Они будут под контролем министров финансов зоны евро. Ils seraient contrôlés par des ministres des finances de la zone euro.
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов. L'Estonie a plus largement révolutionné les finances publiques.
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами". Le ministre des Finances brésilien a parlé de "guerre des devises" en évoquant toutes ces mesures.
В 1930-ых, обвинению подверглись банкиры и министры финансов. Dans les années 30, ce sont les banquiers et les ministères des finances que l'on prit pour responsables.
Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое. Par la suite, plusieurs ministres des finances européens se sont fait l'écho de son point de vue.
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов La Reine souligne la place "prépondérante" de l'Espagne en ce qui concerne ce type de finances
Само слово "силуэт" появилось благодаря министру финансов, Этьену де Силуэтту. Donc le mot "silhouette" vient d'un ministre des Finances, Étienne de Silhouette.
В то время Сингх, будучи министром финансов, играл центральную роль. A cette époque, Singh, alors ministre des Finances, a joué un rôle central.
Найджел Лоусон был вторым канцлером казначейства при Тэтчер, или министром финансов. Nigel Lawson fut le second Chancelier de l'Echiquier de Thatcher, son ministre des finances.
Французский министр финансов Тьери Бретон недавно предупредил ЕЦБ о "неприятных сюрпризах". Le Ministre des Finances français, Thierry Breton, a récemment alerté la BCE au sujet de "mauvaises surprises ".
Мощный ответ со стороны центральных банков и министерств финансов ослабил напряжение. La formidable réponse des banques centrales et des ministres des finances a permis de soulager quelque peu ces tensions.
Первая касается устойчивости государственных финансов в некоторых государствах-членах зоны евро. La première a trait à la viabilité à long terme des finances publiques d'une série d'Etats membres de la zone euro.
Ещё пару дней назад лучшим кандидатом был Родриго Рато, министр финансов Испании. Jusque récemment, M. Rodrigo Rato, le ministre des finances espagnol, semblait avoir pris la tête du peloton.
Преднамеренно ли чиновники из Министерства Финансов стремились подорвать власть государства, одобрив дизайн? Les responsables du ministère des finances se sont-ils permis d'être ouvertement subversifs ?
Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов. La réalisation de ces trois objectifs exigera une gouvernance adéquate, des finances publiques appropriées, ainsi que des institutions efficaces.
Тогда ситуацию хорошо охарактеризовал Джон Коннолли - министр финансов США при президенте Никсоне: Cette situation se résumait très bien dans cette phrase de John Connolly, alors ministre des finances du Président Nixon:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!