Примеры употребления "фей" в русском

<>
И в аудитории наверняка есть люди которые подвергнут серьезному научному сомнению существование, в общем-то, фей которые следуют за человеком и осыпают его работу волшебной пыльцой и подобными вещами Il y a probablement des gens ici qui souleveraient des doutes scientifiques légitimes sur, finalement, le concept de fées qui suivent les gens et jetent de la poudre de perlimpinpin sur leurs travaux.
Это и есть честность и прямолинейность, и именно благодаря этому выступления Фей производят такое сильное впечатление. Ça c'est de l'honnêteté et de l"intégrité, et c'est aussi la raison pour laquelle les performances de Tina Fey sont si mémorables.
И главное здесь то, что сценарий не был написан самой Фей или авторами "Субботнего вечера в прямом эфире". Et le détail clé est que Tina Fey n'écrivait pas elle-même ses scénarios et ce n'était pas les auteurs du SNL qui les écrivaient.
Фей гораздо нагляднее, чем любой другой политический деятель, продемонстрировала полное отсутствие серьёзности у кандидата, закрепляя впечатление, которое укоренилось в умах большинства американцев. Fey a démontré plus efficacement que n'importe quel expert politique le manque de sérieux fondamental de la candidate, en renforçant l'impression que la majorité du public américain a encore aujourd'hui.
Вспомните пародии Тины Фей в программе "Субботним вечером в прямом эфире" на только что объявленную в кандидаты в вице-президенты Сару Пэйлин, это просто потрясающе. En repensant aux imitations de Tina Fey dans Saturday's Night Live de la candidate à la vice-présidence récemment nommée Sarah Palin, elles étaient foudroyantes.
Взмахом волшебной палочки фея превратила тыкву в карету. D'un coup de baguette, la fée changea la courge en carrosse.
Мы все слышали о феях и нимфах, но сколько людей за пределами Индии знают об их индийских двойниках - Апсарах? Nous avons tous entendu parler des fées et des nymphes, mais qui en dehors de l'Inde connait leurs homologues indiens, les Apsaras ?
Да, он очень грустный, но помните, когда Хэйли Джоэл Осмент, маленький робот, смотрел на голубую фею целые 2000 лет и не мог оторвать от неё глаза? Oui, c'était vraiment mauvais, mais - souvenez vous, le moment où Haley Joel Osment, le petit robot, regarda la fée bleue pendant 2,000 ans sans détourner son regard?
И я сидела в студии, смотря на этих женщин, хлопающих в ладоши - красивые ритмы - пока эти маленькие сказочные феи транцевали вокруг них, одетые в красивые цветные шелковые наряды. J'étais assise dans l'atelier à regarder ces femmes taper dans leurs mains - des rythmes magnifiques - alors que ces petites fées enchantées dansaient autour d'elles, vêtues de couleurs de soie de toute beauté.
"Ты так красива, так добра и так учтива, что мне хочется сделать тебе подарок" (дело в том, что это была фея, которая приняла вид старой крестьянки, чтобы посмотреть, насколько девушка вежлива). "Tu es si jolie, si bonne et si honnête, que je dois t'offrir un cadeau" (parce que c'était une fée, qui s'était transformée en vieille paysanne, pour voir combien grande était la politesse de cette jeune fille).
Это слово устраняет явный подтекст о том, что Бога точно не существует, и, следовательно, может запросто применяться к агностикам чайников или зубных фей. Il n'y a pas de forte connotation qu'il n'existe pas de Dieu, et ce mot pourrait donc être facilement adopté par les agnostiques de la petite souris ou de la théière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!