Примеры употребления "фантастические" в русском

<>
Переводы: все40 fantastique38 другие переводы2
Другогй персонаж по имени Джами способен создавать фантастические изобретения. Un autre personnage appelé Jami a la capacité de créer des inventions fantastiques.
Используя эту технологию, мы можем создать фантастические изображения местности. Grâce à cette technologie, nous pouvons créer ces fantastiques vues géo-référencées.
Это фантастические дизайнеры, которые работают только для таких же фантастических дизайнеров. c'est un designer fantastique qui ne travaille que pour d'autres designers fantastiques.
Как можно видеть, эта технология и качество изделий, созданных этими машинами, фантастические. Comme vous pouvez le constater, cette technologie, et la qualité de ce qui sort de la machine, sont fantastiques.
Он смог бы запомнить всякие фантастические вещи, что бы помочь многим другим. Il pourrait mémoriser toutes sortes de choses fantastiques pour aider beaucoup d'êtres.
Урок, который можно извлечь из презентации Брайана, - картины просто фантастические, - заключается в следующем: La leçon de la présentation de Brian, dans un sens - toutes ces images fantastiques - est-ce vraiment :
В нашей лаборатории RoMeLa, Лаборатории Робототехнических Механизмов, у нас проходят фантастические сессии мозгового штурма. À notre labo, RoMeLa, nous tenons de fantastiques séances de tempêtes d'idées.
Артур [Гансон] еще не выступал, но его выступление будет увлекательным, и у него есть поистине фантастические машины. Arthur [Ganson] n'a pas encore fait sa présentation, mais elle va être extraordinaire, et il a quelques unes de ses machines fantastiques exposées dehors.
Поэтому в тех глубоких океанических жерлах, начали происходить фантастические химические реакции, и атомы стали объединяться во всевозможные экзотические комбинации. Ainsi au niveau de ces conduits océaniques profonds, une chimie fantastique a commencé à se produire, et les atomes à se combiner dans toutes sortes de combinaisons exotiques.
По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда. En chemin, nous avons découvert des abysses fantastiques et des chambres tellement grandes qu'on peut voir sur des centaines de mètres sans que la ligne de vue ne soit brisée.
Эти местные ритуалы распространились на все Анды, и фантастические фестивали, такие как Qoyllur Rit'i, который проходит, когда Плеяды вновь появляются в зимнем небе. Mais ces rituels localisés deviennent pan-Andins, et ces fantastiques festivals, comme celui du Qoyllur Rit'i, qui se déroule lorsque les Pléiades réapparaissent dans le ciel hivernal.
Премьер-министр Зульфикар Али Бхутто обратился со страстной просьбой о помощи к международному сообществу, совершил символический полет в разрушенный город Бешам и затем сделал фантастические обещания помощи и реабилитации Le Premier ministre Zulfiqar Ali Bhutto avait alors lancé un appel aux dons passionné dans le monde entier, effectué un déplacement symbolique en hélicoptère jusqu'à la ville détruite de Besham, avant de faire de fantastiques promesses de secours et de réinsertion.
Условия на рынке были фантастическими. Le marché était dans un état fantastique.
Они проделали фантастическую работу собирая всё это вместе. Ils ont fait un boulot fantastique à faire marcher tout ça.
Но другая команда, Монпелье, сыграла еще более фантастический сезон. Mais une autre équipe, Montpellier, a réalisé une saison encore plus fantastique.
И вы сразу их узнаете по их фантастическим формам. Vous les reconnaissez instantanément à leur forme fantastique.
Я не могла дождаться начала этого фантастического мысленного путешествия. Et j'étais pressée de commencer ce fantastique voyage mental.
Они занимаются просто фантастическими исследованиями характеристик, способностей и социализации хакеров. Et ils font des recherches fantastiques sur les caractéristiques, les capacités et la socialisation des hackers.
Итак, это фантастическая история, и мы все знаем, чем она закончивается. C'est donc une histoire fantastique, et nous savons tous comment elle se termine.
Это фантастические дизайнеры, которые работают только для таких же фантастических дизайнеров. c'est un designer fantastique qui ne travaille que pour d'autres designers fantastiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!