Примеры употребления "учёных" в русском

<>
Переводы: все535 scientifique418 savant19 érudit11 другие переводы87
Но доводы ученых отрезвляли и заслуживают внимания. Pourtant, l'alerte du Bulletin donne à réfléchir.
И каждый из этих ученых - член исследовательской группы, Et chacun d'entre eux fait partie d'un groupe de recherche.
В конце концов, один из ученых высказал сумасшедшую идею. Mais alors finalement, un des chercheurs a lancé cette idée folle.
Он только что разработал вакцину от ротавируса с группой других ученых. Il a juste développé avec d'autres un vaccin contre les rotavirus.
Вот что случилось прошлой осенью и не на шутку встревожило ученых. Voici ce qui s'est passé l'automne dernier qui a réellement paniqué les chercheurs.
Сотни европейских ученых распространяют петицию, призывающую к бойкотированию израильских высших учебных заведений; Des centaines d'universitaires européens font actuellement circuler une pétition pour le boycott des institutions israéliennes ;
Это - задача для учёных и для всех тех, кто думает о будущем. C'est le défi que devront relever les intellectuels, et nous tous, engagés dans une réflexion sur l'avenir.
У Ирана имеется традиция архитектурного проектирования, ставшая источником озарения для ученых, исследующих мышление. La tradition architecturale de l'Iran a fait découvrir aux experts de la science cognitive des notions-clés.
На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых. En fait, l'écriture est devenue une espèce de champ de bataille entre trois différents groupes de personnes.
Несмотря на свой внушительный 3-х метровый размер, она также оставалась вне внимания учёных. Même si elle fait trois mètres de long, elle a, là encore, échappé à la science.
Для будущего прогресса необходим симбиоз лабораторных и клинических исследований, а также творческий потенциал ученых. Les progrès de l'avenir nécessiteront une interaction entre les laboratoires de recherche, les études de cas cliniques et l'imagination de chercheurs inventifs.
Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту Ceci est un groupe en Allemagne qui commence à créer des yeux pour que les aveugles puissent distinguer la lumière de l'obscurité.
Многие из этих ученых впоследствии стали ведущими защитниками прав человека и сторонниками либерализации внутри СССР. Un grand nombre de ces chercheurs sont devenus des défenseurs des Droits de l'homme et de la libéralisation à l'intérieur même de l'URSS.
Однако, за исключением небольшого количества философов и ученых, никто не принимает эту точку зрения всерьез. Mais, à l'exception d'une petite minorité de philosophes et d'hommes de science, personne ne prend ce point de vue au sérieux.
Так что у нас были сильные лидеры, хорошее видение цели и множество ученых и адвокатов. On avait un donc un vrai leader, une vision très claire, de la science, et beaucoup d'avocats impliqués.
она будет важна и для ученых, которые, таким образом, будут иметь широкие просторы для исследований. ce sera aussi important pour les chercheurs qui auront alors d'énormes quantités d'informations à disposition.
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки. Mais de plus en plus, certains universitaires et experts spécialisés dans le développement de l'enfant font l'éloge de l'ennui.
Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно. Une armée d'experts nous explique que nous devons réduire nos émissions, sans attendre et avec la dernière énergie.
Они цитировали исследования учёных в области социальных наук, показывающих, что демократии редко воюют друг с другом. Ils ont cité des études de sciences sociales montrant que les démocraties se font rarement la guerre entre elles.
Для нас, роботехников, инженеров и ученых, такие вещи и есть курсы обучения, которые получаются в классе. Pour nous, roboticiens, ingénieurs et chercheurs, ces outils ce sont les leçons que nous apprenons en classe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!