Примеры употребления "учетный процент" в русском

<>
В Соединенных Штатах Федеральная резервная система понижала исходные процентные ставки десять раз с августа 2007 года, с 5,25% до уровня между нулем и 0,25%, а также снижала учетный процент 12 раз (в целом, на 550 базисных пунктов с июня 2006 года) до 0,75%. Aux États-Unis, la Réserve fédérale a abaissé le taux d'intérêt de référence à dix reprises depuis août 2007, de 5,25% à une zone entre le zéro et 0,25%, et a réduit le taux d'escompte douze fois (d'un total de 550 points de base depuis juin 2006), à 0,75%.
Наши исследования показали, что с вероятностью 42% содержание кислорода в крови увеличивается на 1 процент у того, кто провёл 10 часов в этом здании. Nos études ont montré qu'il y a une probabilité de 42% que l'oxygène de notre sang augmente d'1% si l'on reste à l'intérieur de ce bâtiment pendant 10 heures.
Тут вы смотрите на один процент видимой Вселенной и вам видны миллиарды галактик и узлов, но они даже и не главная структура. Ici vous observez 1% du volume de l'univers visible, et vous voyez des milliards de galaxies, d'accord, et des noeuds, mais on voit qu'ils ne sont même pas la structure principale.
А сейчас небольшой тест - какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже - на 101% процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект. Et un des premiers tests quel argument entrainait un comportement coopératif de la part des gens en dessous - environ 100 pour un a décidé que c'était l'argument qui marchait le mieux sur nous.
Там, где процент неграмотности очень высок, мы используем куклы. Dans les zones où le pourcentage d'illettrisme est très élevé, nous utilisons le spectacle de marionnettes.
примерно такой же процент населения, и огромная часть, примерно 3/4, мирового производства. environ le même pourcentage de sa population, et une part vraiment énorme, presque les trois quarts de sa production économique mondiale.
Вот тут показан процент населения, страдавшего от какой-либо психической болезни в прошлом году. C'est le pourcentage de la population atteint d'une maladie mentale dans l'année précédente.
И процент успеха приближается к сотне. Et le taux de réussite approche les 100%.
Поэтому очень большой процент того, что в природе на самом деле есть, нам просто не известен. Ainsi, un pourcentage très élevé de ce qui existe n'est pas réellement connu.
Таким образом, они считают процент годового роста экономики. Donc ils calculent le pourcentage d'évolution annuelle de l'économie.
В 1990-е - может, один процент. les années 1900 peut-être un pour cent.
Прежде, чем эта смесь достигнет лёгких пациента, она должна пройти вот здесь, вы не сможете это увидеть, но здесь датчик кислорода, который зафиксирует и выведет на экран процент поданного кислорода. Avant que le mélange ne parvienne aux poumons du patient, il va passer par ici, vous ne le voyez pas, mais il y a un capteur d'oxygène ici, qui va afficher sur cet écran le pourcentage d'oxygène administré.
Сейчас мы знаем, что воздух здесь чистый, его хватает и в нем уже 21 процент кислорода. Nous savons que l'air ambiant est tout à fait gratuit il est abondant et il contient déjà 21% d'oxygène.
если мы возьмем 100 главных компаний, какой процент всех 15 товаров потребления они так или иначе затрагивают, покупают или продают? si l'on prend les 100 premières entreprises, quel pourcentage de tous les 15 produits est-ce qu'elles touchent, achètent ou vendent ?
Потому что это садистическое поведение, а мы знаем, психиатрия знает, что только 1 процент американцев садисты. Parce que c'est un comportement sadique, et nous savons, la psychiatrie sait, que seulement 1% des Américains sont sadiques.
Если вы можете найти опухоль, когда она еще меньше сантиметра, процент излечения превышает 90 процентов, но падает стремительно, если размеры опухоли возрастают. Si vous pouvez trouver une tumeur quand elle fait moins d'un centimètre, la survie dépasse les 90%, mais chute rapidement lorsque la taille de la tumeur augmente.
Какой процент времени? Quel pourcentage de temps?
Здесь показан процент детей, бросающих школу. Ici nous avons des enfants qui abandonnent l'école secondaire.
С финансовой стороны вам дают только один процент, всего одна звезда. La finance vous rapporte un pour cent, seulement une étoile.
Этот процент, кстати, примерно одинаков в США, Германии, Франции. Ce pourcentage, au passage, est à peu près le même aux U.S.A. en Allemagne et en France.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!