Примеры употребления "учебный год" в русском

<>
Учебный год начинается 10 апреля. L'année scolaire commence le 10 avril.
В Индии учебный год начинается в июне. L'année scolaire en Inde commence en juin.
В Японии учебный год начинается в апреле. L'année scolaire commence au Japon en avril.
В Японии новый учебный год начинается в апреле. Au Japon, la nouvelle année scolaire commence en avril.
Однако я действительно полагаю, что современные макроэкономисты должны быть, под страхом потери своей должности, собраны все вместе и отправлены на год в учебный лагерь со всеми историками денежно-кредитных отношений мира в качестве их сержантов-инструкторов. Mais je pense que les macroéconomistes d'aujourd'hui doivent être mis à jour sur la douleur de la perte d'un mandat et envoyés en camp d'entraînement un an durant avec tous les historiens du monde de l'histoire de la monnaie comme sergents instructeurs.
Через год шагов может быть на два больше. D'ici un an, cela pourrait être deux pas de plus.
Это дает вам возможность персонализировать учебный процесс преподавать индивидуально для каждого студента, верно, так, что каждый ученик будет иметь книгу, которая сделана специально для него, на языке понятному ему, и на примерах, которые интересны ему. Il vous donne la possibilité de personnaliser l'apprentissage pour chaque étudiant, de sorte que chaque étudiant peut avoir un livre ou un cours adapté à leur mode d'apprentissage, leur contexte, leur langue et les choses qui les intéressent.
А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год. Et les prochaines seront encore plus grosses, parce que notre électorat continue de croître de 20 millions chaque année.
И то, что я сейчас показываю - это на самом деле данные пробной программы в школьном округе Лос-Алтос, где практически выбросили старый учебный план по математике в двух пятых и двух седьмых классах. Ce que j'essaie donc de vous montrer ici, ce sont les données d'une classe pilote à Los Altos, où ils ont pris deux classes de CM2 et deux classes de 4ème et ont complétement éventré leur vieux programme de maths.
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить. Alors les 3 milliards et demi de personnes qui chaque année, souffrent des conséquences du manque d'eau, et les 2 millions d'enfants qui en meurent chaque année, pourraient vivre.
Тогда он построил мне первый Босоногий учебный центр в Сьерра-Леоне. Alors il a construit pour moi le premier centre de formation pour va-nu-pieds en Sierra Leone.
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах. Chaque année aux États-Unis, plus de 20 000 personnes sont tuées ou blessées par 350 000 incendies domestiques.
Мы должны подумать, как бы разгрузить учебный план, если возможно, чтобы вернуть мальчиков в более комфортные условия. Nous devons penser à une façon de décompresser au possible les programmes, pour ramener les garçons dans un espace qui leur convienne.
Мы тратим 100 миллиардов в год на диетические средства. Nous dépensons 100 milliards de dollars par an en compléments de régime.
"Твоя задача как учителя давать ученику учебный материал. "Votre travail d'enseignant est de donner à cet homme des choses à apprendre.
Здесь показана, год за годом, частота слов "процветал [thrived]" и "процветал [throve]". Ce que vous voyez c'est la fréquence année par année de "thrived" et "throve" dans le temps.
На самом деле, это учебный фильм для их собственной школы клоунов. En fait, il s'agit d'un film de formation pour une école de cirque.
Какова была картина, если вернуться назад во времени, приблизительно в 1970 год? Qu'obtient-on si l'on retourne en arrière dans le temps, vers 1970 ?
В них, как правило, довольно жесткий учебный план. Nous avons une sérieuse compression du programme qui est en cours ici.
Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей. Cela ne va pas se faire, vous le savez, en un an, mais c'est un changement important, profondément économique et culturel qui se passe au travers des enfants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!