Примеры употребления "учащаяся молодежь" в русском

<>
Молодёжь, проживающая в Кибере, в сообществе, с простыми портативными устройствами, портативными навигаторами и мобильными телефонами с функцией СМС, буквально сами отметили себя на карте. Les jeunes qui vivent à Kibera dans leur communauté, avec de simples appareils portables, des GPS autonomes et des téléphones mobiles qui envoient des SMS, se sont littéralement positionnés sur la carte.
Вместе с Ларри Лессигом, мы добьемся, чтобы в это время вместе с инструментами и соотвествующими разрешениями на использование, она была опубликована, чтобы молодежь могла ее переделывать для себя. En collaboration avec Larry Lessig, elle sera diffusée avec des outils et des droits de reproduction limités pour que les jeunes puissent puiser dedans et la refaire à leur façon.
Но эта молодежь, вдохновленная универсальными ценностями, верящая в идеалы настолько, чтобы представить прекрасное будущее и, в то же время, достаточно реалистично смотрящая на мир, чтобы видеть не только мечты, но и способы их достижения, без насилия, без хаоса. Mais oui, ces jeunes qui ont été inspirés par des valeurs universelles, qui sont suffisamment idéalistes pour concevoir un magnifique futur, et qui sont, dans le même temps, suffisamment réalistes pour équilibrer ce genre d'imagination et le processus qui y amène - sans faire usage de la violence, sans essayer de créer le chaos.
Молодежь, юные тибетцы начинают говорить: Et les jeunes, les jeunes tibétains, commencent à dire :
С большой вероятностью так мы потеряем всю способность вдохновлять молодежь на продолжение этого очень важного дела, которым мы, как вид живых существ, занимались всегда. On a une très grande chance de perdre notre capacité à inspirer notre jeunesse pour explorer et continuer cette chose très importante que, en tant qu'espèce, nous avons toujours faite.
И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры. Et nous avons initié ça au Pakistan avec un mouvement appelé Khudi, où nous travaillons sur le terrain pour encourager les jeunes à créer une véritable adhésion à la culture démocratique.
Но вся молодежь пришла. Mais les jeunes y sont allés.
Мужчины, женщины, молодёжь, старики - больше женщин, чем мужчин, вообще-то, что интересно. Des hommes, des femmes, des jeunes, des vieux - plus de femmes que d'hommes, en fait, chose intéressante.
И, по вашему мнению, будет ли молодёжь, - скейтеры, сёрферы, скалолазы, - пользоваться им?" Pensez-vous que des jeunes, des skaters, des surfers, des grimpeurs, voudraient en avoir?"
Если мы не изменим каким-то образом доходы, если мы не решим, что делать со здравоохранением, мы уменьшим наши вложения в молодёжь. Si vous ne changez pas l'architecture globale des revenus, si vous ne résolvez pas ce qui se passe du côté de la santé, vous allez désinvestir dans la jeunesse.
Сейчас молодежь арабского мира гораздо мудрее и способна к переменам, чем старшее поколение, включая политические и культурные и идеологические старые режимы. À cet instant, la jeunesse dans le monde arabe est bien plus avisée et bien plus compétente pour créer le changement que les anciens - y compris les vieux régimes politiques, culturels, et idéologiques.
И, глядя на самые обсуждаемые темы в сфере микроблогов, мы видим, что больше всего заботит нынешнюю молодёжь. Ainsi, à travers quelques-uns des sujets les plus brûlants sur le microblogging, nous pouvons voir ce qui intéresse le plus les jeunes.
Также мы узнали, что много проблем в Северной Африке больше всего затрагивает молодёжь. Nous avons aussi appris que les problèmes que rencontraient ces peuples affectaient surtout les jeunes.
Так что у нас есть целый параллельный образовательный курс, где молодёжь изучает, что значит быть "хорошим" геймером так же усердно, как и все остальные предметы в школе. Il existe donc un cursus parallèle d'éducation, au cours duquel les jeunes apprennent les rudiments pour devenir un bon joueur de la même façon qu'ils apprennent tout le reste à l'école.
Но это оказалось из-за того, что вся молодежь уехала. Mais c'est parce que tous les jeunes sont partis.
Да, действительно после крушение режима Хосни Мубарека, молодежь, которая самоорганизовывалась в группы и советы, они следят за изменениями и стараются направить их на путь, по которому можно приблизиться к демократическим ценностям, но, в то же время, подойти к ним разумно и рационально, чтобы не разрушить сам демократический принцип. Les gens, en fait, après l'effondrement du régime de Hosni Mubarak, la jeunesse s'est organisée elle-même en groupes et en associations, et ils surveillent la transformation, ils essayent de la mettre sur les bons rails pour qu'elle satisfasse aux valeurs démocratiques, mais dans le même temps, ils veillent aussi à la rendre raisonnée et à la rationaliser, sans laisser le désordre s'installer.
Молодёжь собирает урожай экологически чистых овощей. Ce jeune homme cueille des légumes bios.
А летом 2009 года мы пригласили незрячую молодежь со всех уголков страны и предоставили им возможность испытать этот автомобиль. Et durant l'été 2009, nous avons invité des douzaines de jeunes aveugles à travers le pays et leur avons donné l'opportunité de l'emprunter pour un tour.
Программа "Корни и побеги" подключает молодежь к проектам трех видов. Donc le programme "Roots and Shoots" implique les jeunes dans 3 types de projets.
Молодежь контролировала банду - тот, кто старел, уходил из банды. Les jeunes contrôlaient les gangs et, en vieillissant, quittaient le gang.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!