Примеры употребления "учат" в русском с переводом "apprendre"

<>
Старую обезьяну гримасничать не учат. C'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire la grimace.
Главное, люди действительно учат язык. D'abord, les gens apprennent vraiment une langue.
Здесь старики учат Джина месттным танцам. Ce sont les anciens qui apprennent à Gene leurs danses.
Там учат детей именно этому принципу. On apprend à ces enfants la tempérance.
Свыше 100 000 детей так учат естествознание. Plus de 100 000 enfants apprennent la science de cette façon.
Это рецепты которые дети учат на поварских уроках. Ce sont les recettes que les enfants apprennent dans mon cours de cuisine.
Вы знаете, что нас с детского возраста учат играть. Vous savez, quand nous sommes petits, on nous apprend à jouer.
Шимпанзе, гориллы и орангутанги также учат человеческий язык глухонемых. Les chimpanzés, gorilles, orang-outans apprennent aussi le langage gestuel de l'Homme.
Сейчас более 1,2 миллиарда человек учат иностранные языки. Il s'avère qu'aujourd'hui, il y a plus de 1,2 milliard de gens qui apprennent une langue étrangère.
Я хочу поговорить о том, чему нас учат консерваторы. Je voudrais parler de ce que nous avons appris des conservateurs.
"Тэтчеристы принципиально не учат французский или им просто мозгов не хватает?" "Est-ce que les Thatchéristes refusent d'apprendre le français ou sont-ils juste stupides?"
И не только они его хорошо учат, но это намного более интересно. Et non seulement ils l'apprennent, mais en fait c'est bien plus intéressant.
Этому нас учат учителя музыки, но за этим никогда не стояла настоящая наука. Et, vous savez, c'est quelque chose que votre professeur de piano vous apprend, mais nous n'avons jamais eu une science derrière ce genre de choses.
Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными. Bon nombre de religions nous apprennent que l'attachement aux biens matériels ne rend pas heureux ;
Они берут малышей и проводят их через все эти вещи они учат их кричать: Et ils prennent ces petits enfants et ils les soumettent à ces choses jusqu'à ce qu'ils leur apprendre à dire:
Кроме того, наши улемы (религиозные учителя) учат нас, что их учение не должно подвергаться сомнению. Nos oulémas (professeurs de religion) nous ont aussi appris à ne pas remettre leurs enseignements en question.
Теперь представьте, что происходит, когда, как мы говорили, ученики учат друг друга на уроке в классе. Maintenant, imaginez ce qui arrive - nous avons parlé des élèves apprenant à d'autres élèves au sein d'une classe.
они даже учат своих детей - они натаскивают их по той же программе, что используют морпехи США. ils apprennent même à leurs enfants - ils les entrainent de la même manière que les US Marines.
Самое прекрасное то, что они начинают понимать повседневную электронику вокруг них, ту, которую не учат в школах. Ce qui est formidable c'est comment ils commencent à comprendre l'électronique qui les entoure au quotidien qu'ils n'apprennent pas à l'école.
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость. A l'école, les enfants immigrants apprennent que ce pays se fonde - idéalement - sur la liberté, l'ambition et la tolérance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!