Примеры употребления "участок" в русском

<>
Переводы: все72 terrain14 section5 tronçon4 secteur2 quartier1 другие переводы46
Скотланд-Ярд "вручил 40-летнему мужчине официальное требование сдаться, которое обязывает его прибыть в полицейский участок в день и время по нашему выбору", как сообщил пресс-секретарь. Scotland Yard a "délivré un avis de remise à l'encontre d'un homme de 40 ans qui lui demande de se présenter à un commissariat de police, à la date et l'heure de son choix ", a déclaré un porte-parole.
Адвокатам разрешено приходить в полицейский участок. Les avocats peuvent venir au poste de police.
На практике, граждане обязаны не отдать голос одному из кандидатов, а явиться на избирательный участок, отметиться и опустить бюллетень в избирательную урну. En pratique, il est obligatoire non pas de procéder à un vote valable, mais de se rendre au bureau de vote, de faire cocher son nom sur la liste et de déposer un bulletin dans l'urne.
В Скотланд-Ярде заявили, что они вручили 40-летнему австралийцу "официальное требование сдаться" с требованием явиться в полицейский участок, добавив, что в случае невыполнения этого требования он будет далее подлежать аресту. Scotland Yard a déclaré qu'elle avait délivré un "avis de remise" à l'encontre de l'Australien de 40 ans, lui demandant de se présenter à un commissariat de police, ajoutant que s'il ne le faisait pas, il serait susceptible d'être arrêté.
Это участок, где энтропия низкая. C'est l'endroit où l'entropie est faible.
Скажите, пожалуйста, где полицейский участок. S'il vous plaît, dites-moi où est la station de police.
Этот белый участок весьма легко увидеть. La partie blanche est facile à voir.
Ведь это представляет четкий участок неба, Parce que ceci représente une fraction bien précise du ciel.
Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы, C'est bien en-dessous de votre processus cognitif.
И используемые нами ресурсы - это не двумерный участок земли. Et les ressources que nous utilisons ce ne sont pas des étendues de terres a deux dimensions que nous avons.
Основа архитектруры - это не участок земли, сталь или бетон. L'architecture n'est pas fondée sur le béton ni l'acier, ni les éléments du sol.
они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок. Et les policiers ont balayé le reste pour le mettre en détention au commissariat.
Иногда перезапусков недостаточно, и вам приходится заучивать наизусть отдельный участок гонки. Quelquefois les redémarrages n'aident pas et il faut trouver la solution en se remémorrant de mémoire le morceau d'itinéraire en question.
Мы попросим людей изучить обстановку и посмотрим, какой участок они запоминают. Nous pouvons faire explorer par des gens un environnement et voir le lieu dont ils doivent se souvenir.
Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым. Mais cette fois-ci, on a mis une bande glissante, que vous voyez ici, en jaune.
Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли. Chacune des familles qui ont vendu leur terre en reçoivent une partie en retour.
Более того, именно этот участок мозга реагирует на наркотическое опьянение от кокаина. En fait, c'est la même zone du cerveau qui s'active aussi, quand on sent une montée de cocaïne.
Есть конечный участок пространства, окруженный горизонтом, к которому у нас есть доступ. Il y a une partie limitée de l'espace à laquelle nous avons accès, entourée par un horizon.
Единственный участок кода, с единственным представлением о вас, отвечает за 60 процентов фильмов. Donc un bout de code qui a une idée sur vous est responsable de 60% de ces films.
Давайте представим себе участок нашей бесконечной вселенной, - я здесь поместила четыре спиральные галактики, - Ainsi si on imagine un morceau de notre univers infini, OK, voici donc quatre galaxies en spirale, OK.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!