Примеры употребления "участки" в русском

<>
Переводы: все78 terrain14 section5 tronçon4 secteur2 quartier1 другие переводы52
Избирательные участки открылись для избирателей в 7 часов утра, но избиратели, жаждавшие взять собственную политическую судьбу в свои руки, начали занимать очередь с 4 часов утра. Les bureaux de vote ouvraient aux électeurs à 7h du matin, mais les électeurs, impatients de prendre en main leur sort politique, avaient commencé à faire la queue dès 4h du matin.
Неясно, какими возможностями обладает Ренамо, однако она уже осуществила разрушительные и стремительные нападения на полицейские участки и автомобили на ключевой автомагистрали, ведущей с севера на юг. On ne sait pas exactement quelle est la capacité de la Renamo, mais elle a mené des attaques éclair perturbatrices sur les commissariats de police et les véhicules sur un axe autoroutier nord-sud majeur.
больницы, порты, аэропорты, дороги, суды, полицейские участки, налоговые учреждения и государственные архивы. les hôpitaux, ports, aéroports, routes, tribunaux, postes de police, bureaux des autorités fiscales et archives du gouvernement.
Даже в Бангладеш есть непокрытые участки. Même au Bangladesh, il y a des espaces vides.
За это отвечают разные участки мозга. elles sont contrôlées par des zones différentes du cerveau.
Но также видны и другие, более глубокие участки. Mais vous pouvez aussi voir des choses en-dessous.
Деменция в этих пациентах разрушила языковые участки мозга, La démence dévorait les zones du langage du cerveau.
Светлые участки - это плотность, которая стягивает вещество вокруг себя Il y a une légère sur-densité, qui attire les matériaux autour.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям. Les cercles en rouge sont des centres de vote, sélectionnés selon vos critères.
Все эти пустые участки - это области, по которым проходят соединительные волокна. Et toutes ces zones vides sont les zones dans lesquelles passent les connexions.
А потом деревья обычно расширяются кверху, создавая участки в виде платформы. Puis les arbres s'élargissent en plateformes au sommet.
Теперь мы знаем участки мозга, отвечающие за воображения и долгосрочное планирование. On connaît aujourd'hui le processus cérébral de l'imagination, de la planification à long terme.
Мы должны определить все проблемные участки и всеми силами стараться восстановить их. Donc, nous devons reconnaître ces points chauds et faire de notre mieux pour les protéger.
Даже после 10-ти летней переписи, огромные участки всё ещё остаются неисследованными. Ainsi, même après un recensement de 10 ans, il y a de grandes zones qui restent inexplorées.
И фактически находить различные участки зрительной коры мозга, которые активируется во время галлюциаций. Et en fait, il a été possible d'identifier ces différentes parties du cerveau liées à la vision qui sont activées pendant qu'ils hallucinent.
Около 40% населения живут в сельской местности, 80% которой поделены на маленькие участки. Près de 40% de notre population vit en zone rurale, sur 80% de terres divisées en petites parcelles.
Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков. Les réserves sont découpées en parcelles de 65 hectares et distribuées aux Indiens de façon individuelle et on se débarrasse des surplus de terre.
Вам видны волокна, светлые участки - это невидимая материя, и желтые звезды с галактиками. Vous voyez un filament, vous voyez le blanc qui est la matière invisible, et le jaune qui sont les étoiles et les galaxies qui apparaissent.
Она включает в себя площади вокруг Национального парка, охватывающие различные участки истощенных земель. Il s'agit d'une zone qui s'étend au delà du parc national, qui comprend toutes ces zones de sols dégradés.
Он влияет как на нормальные участки, так и на те, которые нужно исправить. Elle aura un effet sur les circuits normaux en même temps que sur ceux que vous souhaitez réparer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!