Примеры употребления "ухудшением" в русском

<>
Переводы: все49 détérioration35 aggravation9 другие переводы5
Экономический спад вкупе с ухудшением репутации лейбористского правительства. L'économie chancelle, le gouvernement travailliste aussi.
С ухудшением состояния кредитных рынков ФРС могла бы купить больше правительственных облигаций или долгов частного сектора. Comme le marché du crédit est en piteux état, la Fed pourrait racheter davantage de titres obligataires ou une plus grande part de la dette du secteur privé.
Она также играет не менее важную роль в борьбе с инфляцией, обесцениванием активов и ухудшением качества кредитов. C'est aussi pourquoi elle va sans doute mener un combat résolu contre l'inflation, la formation de bulles des actifs et les prêts à haut risqués.
меланхолия, депрессия, скопление жира в брюшной полости, потеря костных минералов, повышенный риск сердечно-сосудистых заболеваний, наряду с уменьшением размеров гиппокампа и ухудшением памяти. mélancolie, dépression, obésité abdominale, perte de minéralisation osseuse et le risque accru de maladies cardio-vasculaires, accompagnés du rétrécissement de l'hippocampe et de pertes de mémoire.
Он обвинил британцев в "пораженческих настроениях" и заявил, что с ухудшением безопасности в Афганистане можно бороться посредством "наращивания сил", применявшегося в Ираке, что, вне всякого сомнения, помогло снизить уровень активности повстанцев в этой стране. Il a accusé les Britanniques d'être "défaitistes" et a estimé qu'il pouvait être mis fin à l'insécurité grandissante en Afghanistan en augmentant la présence militaire, à l'image de ce qui a été fait avec un certain succès en Irak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!