Примеры употребления "утру" в русском

<>
Мы должны всё закончить к утру четверга. Nous devons tout terminer avant jeudi matin.
Я проснулся в пять утра. Je me suis réveillé à cinq heures du matin.
Ты думал над этой проблемой всё утро. Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée.
Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света. Et c'est pourquoi, traditionnellement, les chirurgies commencent si tôt dans la matinée - pour profiter des heures de lumière du jour.
Я проснулась в пять утра. Je me suis réveillée à cinq heures du matin.
Я прошёл около 16 километров, потратил всё утро, чтобы добраться до лекаря. Et j'ai marché environ 10 miles, tout la matinée, pour y arriver, pour atteindre la pharmacie.
Немецкая догма "никаких платежей без счетчика производительности и контроля", таким образом, была снята с повестки дня, и сделку заключили в начале утра с точностью до наоборот от того, что она хотела. Le dogme allemand qui prône "pas de paiements sans contre-performance et contrôle" était ainsi retiré des négociations, et l'accord conclu tôt dans la matinée était exactement contraire à ce qu'elle avait voulu.
Она встала в семь утра. Elle s'est levée à sept heures du matin.
Утра и вечера уходят на долгие поездки на работу и обратно по загрязненным шоссе. Les matinées et les soirées sont perdues dans de longues navettes sur des routes polluées.
Мне трудно вставать по утрам. J'ai du mal à me lever le matin.
Он прислал мне свое стихотворение, которое написал после той встречи со мной во вторник утром. Il m'envoyait un poème authentique rédigé après notre matinée de mardi passée ensemble.
Каждое утро иду за покупками. Je vais faire les courses tous les matins.
Во время нашего третьего высокоскоростного теста, холодным утром на севере штата Нью-Йорк, у нас это получилось в первый раз. Et pendant notre troisième test à grande vitesse par une matinée affreusement froide au nord de New York, ça c'est produit pour la première fois.
Она каждое утро принимает душ. Elle prend une douche chaque matin.
Я в прямом смысле сидел в пятницу у своего компьютера и смотрел, как падает уровень смертности с 128 до 84 за утро. Samedi j'étais assis devant mon ordinateur, et j'ai vu le taux de mortalité chuter de 128 à 84 juste pendant cette matinée.
Каждое утро она принимает ванну. Elle prend un bain chaque matin.
У людей будет более свободное утро, они смогут что-то обдумать, и вы обнаружите, что все те вещи, которые, казалось бы, необходимо сделать, на самом деле не нужны. Les gens auront une matinée plus ouverte, ils peuvent vraiment réfléchir, et vous verrez que peut-être ces choses que vous pensiez devoir faire, vou n'avez en fait pas à les faire.
Том пьёт молоко каждое утро. Tom boit du lait tous les matins.
Эталонный сорт нефти США в декабрьской поставке подешевел на 14 центов, и его цена составила $96,24 за баррель на позднее утро по европейскому времени в электронных торгах на Нью-Йоркской товарной бирже. Le prix du brut de référence américain pour livraison en décembre a baissé de 14 cents à 96,24$ le baril en fin de matinée en Europe lors des échanges électroniques sur le New York Mercantile Exchange (NYMEX).
Мой дедушка гуляет каждое утро. Mon grand-père va marcher tous les matins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!