Примеры употребления "утечке" в русском с переводом "fuite"

<>
Переводы: все67 fuite61 perte4 sortie2
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор. Ce phénomène a provoqué une fuite des cerveaux car de nombreux cadres de la FEMA se sont orientés vers le secteur privé.
Поэтому нас держали в неведении об утечке радиации из разрушенного реактора в Чернобыле, перемещавшейся с ветрами над Северной Европой. Nous étions donc dans l'ignorance des fuites d'irradiation résultant de l'explosion du réacteur de Tchernobyl - et qui se propageaient dans le vent qui soufflait au dessus du nord de l'Europe.
В пятницу обвинение попыталось доказать, что рядовой Брэдли Мэннинг, обвиненный в крупнейшей утечке засекреченных материалов в истории США, не воспользовался множеством возможностей подать жалобу на плохое обращение, которое, по его словам, ему довелось перенести, находясь в военной тюрьме. Les procureurs ont tenté de démontrer, vendredi, que le soldat Bradley Manning - accusé d'être à l'origine de la plus grosse fuite d'informations confidentielles de toute l'histoire de l'armée américaine - a manqué de nombreuses occasions de se plaindre des mauvais traitements qu'il prétend avoir subis lors de sa détention militaire.
Кроме того, согласно утечке мнения от главного юридического советника Совета ЕС, предлагаемая реформа является незаконной, поскольку, по мнению "Financial Times" (которая получила утечку), он выходит "за рамки полномочий в соответствии с законодательством по изменению правил управления в ЕЦБ". Selon une fuite émanant du service juridique du Conseil européen, la réforme proposée est illégale, parce qu'elle "va au-delà de ce que permet la législation concernant le changement des règles de gouvernance de la Banque centrale européenne", rapporte le Financial Times qui a reçu l'information.
Почему правильно поощрять утечку секретной информации? En quoi est-ce bien d'encourager la fuite d'informations secrètes ?
Ущерб, нанесенный утечкой на платформе Ixtoc был гигантским. Les dégâts causés par la fuite d'Ixtoc étaient considérables.
Для Ирака это утечка мозгов, восполнить которую будет сложно. Pour l'Irak, il s'agit d'une fuite des cerveaux à laquelle il sera difficile de mettre fin.
Поэтому неудивительно, что имеет место "утечка мозгов" из Европы. Il n'est donc pas surprenant que la fuite des cerveaux se soit développée.
Но это не значит, что все утечки должны осуждаться. Mais cela ne veut pas dire que toutes les fuites devraient être condamnées.
Утечка мозгов в англосаксонские страны, в частности США, является поразительной. On constate une incroyable fuite des cerveaux vers les pays anglo-saxons, notamment vers les Etats-Unis.
Значит, в случае утечки газ, содержащийся в газопроводе, уйдет в воздух. En cas de fuite, le gaz contenu dans le gazoduc s'échappe donc dans l'air.
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка. Mais je pense qu'il nous faut comprendre la cause réelle de cette fameuse fuite.
Так же, как наш дом все время имеет дело с утечкой воды. Donc votre maison s'occupe des fuites tout le temps.
Следствием последних утечек стало увеличение осмотрительности при обмене разведывательными данными с Соединенными Штатами. Une conséquence durable de ces dernières fuites est que tout partage d'informations sensibles avec les Etats-Unis sera désormais emprunt de circonspection.
Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками. Les fuites ont mis le gouvernement américain au centre d'une tempête diplomatique avec ses alliés.
Мы можем заслать их в здания для поиска злоумышленников, обнаружения биохимических или газообразных утечек. On peut les envoyer à l'intérieur de bâtiments comme celui-ci comme premiers intervenants à la recherche d'intrus, peut-être à la recherche de fuites biochimiques, de fuites de gaz.
Большинство утечек, скорее всего, повлекут за собой некоторое нарушение закона первоисточником, если не издателем. La plupart des fuites sont susceptibles de comporter une forme de violation de la loi de la part de la source originelle, si non de celle de l'éditeur.
Однако некоторые утечки непростительны, и, по крайней мере, источники должны ожидать некоторой карательной расплаты. Mais certaines fuites sont indéfendables, et leurs auteurs doivent au moins s'attendre à devoir en rendre compte.
В некоторых странах обеспокоенность образовательной конкуренцией и утечкой мозгов привела к неприкрытому академическому протекционизму. Dans certains pays, les inquiétudes à propos de la concurrence dans l'éducation et la fuite des cerveaux ont conduit à un réel protectionnisme universitaire.
Утечка радиации, прорыв подводной нефтяной скважины и, прежде всего, выбросы CO2 угрожают не только одной стране. Une fuite radioactive, la rupture d'un puit de pétrole sous-marin, et surtout les émissions de carbone ne sont pas des pollutions confinées à un seul pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!