Примеры употребления "устранил" в русском

<>
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос. Allez comprendre pourquoi les mécanismes du marché ne rendent pas ces questions caduques.
ЛОНДОН - Спустя пять лет после краха американского инвестиционного банка Lehman Brothers мир все еще не устранил основную причину последующего финансового кризиса - избыток долгов. LONDRES - Cinq ans après l'effondrement de la banque d'investissement américaine Lehman Brothers, le monde n'a toujours pas axé ses efforts sur la cause fondamentale de la crise financière qu'engendra l'événement - un excès d'endettement.
И хотя он устранил Усаму бен Ладена и ослабил "Аль-Каиду", некоторая политика борьбы с терроризмом в итоге подорвала его притягательность в таких местах, как Ближний Восток и Пакистан. Et malgré l'élimination d'Oussama Ben Laden et l'affaiblissement d'Al Quaeda, certaines mesures de contre-terrorisme ont malgré tout sapé son aura au Moyen-Orient et au Pakistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!