Примеры употребления "установке" в русском

<>
Переводы: все51 installation35 mise2 implantation1 другие переводы13
Мы имеем 1.4 миллиона дорогих в установке, неэффективных сотовых базовых станций. Il y a 1,4 million, déployées à grands frais, de bases radio téléphone inefficientes.
Но кроме того, начать думать об установке очерёдности и в политических решениях. Mais aussi comment penser aux choix politiques.
В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света. C'est une machine qui enverra des particules le long d'un tunnel, en direction opposée, quasiment à la vitesse de la lumière.
Это означает не только компетентность в установке процентных ставок, но и компетентность в регуляторной политике. Cela implique non seulement une compétence pour fixer les taux d'intérêt, mais aussi en matière de politique réglementaire.
но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке. bien que leur arrivée n'ait pas été prouvée, et encore moins leur déploiement.
Стали учитывать все, начиная от побед спортсменов и погоды до расписания матчей, при установке цен для покупателей. Elle prend tout en compte depuis les couples de lanceurs, la météo, les records d'équipe, dans la fixation des prix pour le consommateur.
Мы его повезли в Космический Центр Кенеди, погрузили на установке НАСА в заднюю часть самолета для нулевой Г. On l'a emmené au centre spatial Kennedy, dans le véhicule de la NASA, à l'arrière de l'avion zéro g.
Проблема с системой, предлагаемой Киотским протоколом, заключается в установке ограничений, приемлемых как для развитых, так и для развивающихся стран. La difficulté du système de Kyoto est d'attribuer des plafonds acceptables pour les pays développés et ceux en développement.
Даже при установке больших турбин мощностью по 3 МВт, для этого понадобится более 400amp#160;000 высоких вышек и гигантских пропеллеров с тремя лопастями. Même avec des grosses turbines de 3 MW, cela nécessiterait plus de 400 000 nouvelles grandes éoliennes à triples pales géantes.
Так что понадобилась целая команда, работающая с пациентами и волонтерами, чтобы придумать, как карманный компьютер и приложение для него могут заменить специалистов в установке и обслуживании слуховых аппаратов. Alors il a fallu une équipe en Inde avec des patients et des travailleurs sociaux pour comprendre comment un PDA et une application sur ce PDA pourraient remplacer ces techniciens pour le réglage et le diagnostique.
Образцом является, скорее, не солнечная панель, подсоединенная к электролизной установке, а тонкий многослойный рулон со слоями, напоминающими пластик, который можно сравнить с высококачественными тканями, используемыми в дождевиках, которые могут раскрываться по мере необходимости. Le système idéal n'est pas un panneau solaire branché à une cellule d'électrolyse, mais prendrait plutôt la forme d'un enroulement de films flexibles, ressemblant aux matériaux tissés des imperméables, qui peuvent être déroulés à la demande.
США, несомненно, окажут сильное давление на Пакистан с целью инспектирования на месте и мониторинга пакистанского производства ядерного топлива на установке для обогащения урана в Кахуте, реактора для производства плутония в Хушабе и других объектов. Les États-Unis exerceront assurément des pressions intenses pour l'inspection des sites et la surveillance de la production pakistanaise de matériaux fissibles au centre d'enrichissement de Kahuta, du réacteur à production de plutonium de Khushab et d'ailleurs.
Если вы хотите присоединиться к кампании по установке электрического двигателя, зайдите на сайт www.ecars-now.org и ознакомьтесь, как модернизировать бензиновый двигатель, или просто представьте, что бы вы могли сделать со своей собственной машиной. Si vous voulez démarrer une affaire de moteurs électriques, apprendre à modifier un moteur à essence ou simplement savoir ce que vous pouvez faire avec votre propre véhicule, rendez-vous sur www.ecars-now.org.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!